Lamentations 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!

Acuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; Mira y ve nuestro oprobio.

2 T he land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.

Nuestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a extranjeros.

3 W e have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.

Hemos quedado huérfanos, sin padre, Nuestras madres, como viudas.

4 W e have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.

Por el agua que bebemos tenemos que pagar, Nuestra leña nos llega por precio.

5 T hose who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.

Sobre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; No hay descanso para nosotros, estamos agotados.

6 W e have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.

A Egipto y a Asiria nos hemos sometido Para saciarnos de pan.

7 O ur fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.

Nuestros padres pecaron, ya no existen, Y nosotros cargamos con sus iniquidades.

8 S ervants rule over us. There is no one to save us from their hand.

Esclavos dominan sobre nosotros, No hay quien nos libre de su mano.

9 W e put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.

Con peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, Enfrentándonos a la espada en el desierto.

10 O ur skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.

Nuestra piel quema como un horno, A causa de los ardores del hambre.

11 T hey have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.

Violaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 R ulers were hung by their hands. Leaders were not respected.

Los príncipes fueron colgados de sus manos, Los rostros de los ancianos no fueron respetados.

13 Y oung men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.

Los jóvenes trabajaron en el molino, Y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.

14 T he old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.

Los ancianos han dejado de estar a las puertas de la ciudad, Los jóvenes de su música.

15 T he joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.

Ha cesado el gozo de nuestro corazón, Se ha convertido en duelo nuestra danza.

16 T he crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!

Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!

17 B ecause of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.

Por esto está abatido nuestro corazón, Por estas cosas se nublan nuestros ojos,

18 M ount Zion lies in waste, so foxes run all over it.

Porque el Monte Sion está asolado; Las zorras merodean en él.

19 O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.

Pero Tú, oh Señor, reinas para siempre, Tu trono permanece de generación en generación.

20 W hy do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?

¿Por qué Te olvidas para siempre de nosotros, Y nos abandonas a perpetuidad ?

21 R eturn us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.

Restáuranos a Ti, oh Señor, y seremos restaurados; Renueva nuestros días como antaño,

22 O r have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?

A no ser que nos hayas desechado totalmente, Y estés enojado en gran manera contra nosotros.