Jeremiah 16 ~ Jeremías 16

picture

1 T he Word of the Lord came to me, saying,

Entonces la palabra del Señor vino a mí, y me dijo:

2 Do not get married or have sons or daughters in this place.”

“No tomes para ti mujer ni tengas hijos ni hijas en este lugar.”

3 F or this is what the Lord says about the sons and daughters born in this land, and about their mothers who give birth to them, and their fathers who gave them life in this land:

Porque así dice el Señor acerca de los hijos e hijas nacidos en este lugar, y acerca de las madres que los dieron a luz, y de los padres que los engendraron en esta tierra:

4 They will die of bad diseases. No one will cry for them or bury them. They will be as animal waste on the ground, destroyed by sword and hunger. Their dead bodies will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the earth.”

“De enfermedades crueles morirán; no serán llorados ni sepultados. Serán como estiércol sobre la superficie de la tierra. A espada y por hambre serán acabados, y sus cadáveres servirán de alimento para las aves del cielo y para las bestias de la tierra.”

5 F or the Lord says, “Do not go into a house where the people have lost a loved one. Do not go to cry or to comfort them. For I have taken My peace, My loving-kindness and My pity from these people,” says the Lord.

Porque así dice el Señor: “No entres en casa de duelo, ni vayas a lamentar, ni los consueles; pues he retirado de este pueblo Mi paz, la misericordia y la compasión,” declara el Señor.

6 Both great men and small will die in this land. They will not be buried. No one will cry for them. And no one will cut himself or cut off his hair for them.

“Morirán grandes y pequeños en esta tierra; no serán enterrados, ni los llorarán, y nadie se sajará ni se rapará por ellos.

7 N o one will give food to comfort those who sorrow for the dead. And no one will give them the cup of comfort to drink even for the death of their father or mother.

No partirán el pan en el duelo para ellos, a fin de consolarlos por el muerto, ni les darán a beber la copa de consolación por su padre o por su madre.

8 D o not go into a house where they are eating much and sit with them to eat and drink.”

Tampoco entres en casa de banquete para sentarte con ellos a comer y beber.”

9 F or the Lord of All, the God of Israel, says, “Before your eyes and in your time, I am going to bring an end to the voice of joy, the voice of happiness, the voice of the man to be married and the voice of the bride in this place.

Porque así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: “Voy a hacer que desaparezca de este lugar, ante los ojos de ustedes y en sus días, la voz de gozo y la voz de alegría, la voz del novio y la voz de la novia.

10 When you tell these people all these words, they will say to you, ‘Why has the Lord said all these bad things will happen to us? What wrong have we done? What sin have we done against the Lord our God?’

“Y sucederá que cuando anuncies a este pueblo todas estas palabras, ellos te dirán: ‘¿Por qué el Señor ha pronunciado toda esta gran calamidad contra nosotros ? ¿Cuál es nuestra iniquidad y cuál es nuestro pecado que hemos cometido contra el Señor nuestro Dios?’

11 T hen you tell them, ‘It is because your fathers before you have turned away from Me,’ says the Lord. ‘They have followed other gods and served them and worshiped them. But they have left Me and have not kept My Law.

Entonces les dirás: ‘ Esto es porque sus padres Me abandonaron,’ declara el Señor ‘y siguieron a otros dioses y los sirvieron y se postraron ante ellos, pero a Mí Me abandonaron y no guardaron Mi ley.

12 A nd you have sinned even more than your fathers before you. For see, each one of you is following the strong-will of his own sinful heart instead of listening to Me.

Y ustedes han hecho peor que sus padres, porque cada uno de ustedes anda tras la terquedad de su malvado corazón, sin escucharme.

13 S o I will throw you out of this land into a land which you and your fathers have not known. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’ God Will Bring Israel Back

Por tanto, Yo los arrojaré de esta tierra a una tierra que ni ustedes ni sus padres han conocido; y allí servirán a otros dioses día y noche, pues no les mostraré clemencia.’ La Restauración Prometida

14 So the days are coming,” says the Lord, “when it will no longer be said, ‘As the Lord lives, Who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt.’

“Por tanto, vienen días,” declara el Señor “cuando ya no se dirá: ‘Vive el Señor, que sacó a los Israelitas de la tierra de Egipto,’

15 B ut it will be said, ‘As the Lord lives, Who brought the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had sent them.’ For I will return them to their own land which I gave to their fathers. The Punishment That Is Coming

sino: ‘Vive el Señor, que hizo subir a los Israelitas de la tierra del norte y de todos los países adonde los había desterrado.’ Porque los haré volver a su tierra, la cual di a sus padres.

16 See, I am going to send for many fishermen,” says the Lord, “and they will fish for them. After this I will send for many men who hunt. And they will hunt them from every mountain and every hill, and out of the holes in the rocks.

“Enviaré a muchos pescadores,” declara el Señor “que los pescarán; y después enviaré a muchos cazadores, que los cazarán por todo monte y por toda colina y por las hendiduras de las peñas.

17 F or I see all their ways. They are not hidden from My face, and their sin is not hidden from My eyes.

Porque Mis ojos están puestos sobre todos sus caminos, que no se Me ocultan, ni su iniquidad está encubierta a Mis ojos.

18 A nd I will pay them back twice as much for their wrong-doing and their sin, because they have made My land unclean. They have filled My land with the bodies of their hated false gods and with sinful things offered to them.” Jeremiah’s Prayer

Pero primero, pagaré al doble su iniquidad y su pecado, porque ellos han contaminado Mi tierra con los cadáveres de sus ídolos abominables y han llenado Mi heredad con sus abominaciones.”

19 O Lord, my strength and my strong-place, my safe place in the day of trouble, nations will come to You from the ends of the earth and say, “Our fathers have received nothing but lies, only things that have no worth and do not help them.”

¡Oh Señor, fuerza mía y fortaleza mía, Refugio mío en el día de angustia! A ti vendrán las naciones Desde los confines de la tierra y dirán: “Nuestros padres heredaron sólo mentira, Vanidad y cosas sin provecho.”

20 C an man make his own gods? What man makes is not gods!

¿Puede hacer el hombre dioses para sí? ¡Pero no son dioses!

21 So I am going to make them know. This time I will make them know My power and My strength. And they will know that My name is the Lord.”

“Por tanto, voy a darles a conocer, Esta vez les haré conocer Mi poder y Mi fortaleza; Entonces sabrán que Mi nombre es el Señor ”.