Jeremiah 36 ~ Jeremías 36

picture

1 I n the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying,

En el año cuarto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra a Jeremías de parte del Señor:

2 Take a book and write in it all the words which I have said to you about Israel, Judah, and all the nations. Write all I have said since the day I first spoke to you, from the days of Josiah until today.

“Toma un rollo y escribe en él todas las palabras que te he hablado acerca de Israel, acerca de Judá y acerca de todas las naciones, desde el día que te hablé, desde los días de Josías, hasta hoy.

3 I t may be that the house of Judah will hear all the trouble I am planning to bring on them, so that everyone will turn from his sinful way. Then I will forgive their wrong-doing and their sin.”

Tal vez la casa de Judá oiga toda la calamidad que pienso traer sobre ellos, y se vuelva cada uno de su mal camino; entonces perdonaré su iniquidad y su pecado.”

4 S o Jeremiah called Baruch, the son of Neriah. And Baruch wrote in the book all the words which Jeremiah told him that the Lord had said to him.

Llamó, pues, Jeremías a Baruc, hijo de Nerías, y Baruc escribió al dictado de Jeremías, en un rollo, todas las palabras que el Señor le había hablado.

5 T hen Jeremiah said to Baruch, “I am shut up here and cannot go into the house of the Lord.

Entonces Jeremías dio órdenes a Baruc: “Estoy detenido; no puedo entrar en la casa del Señor.

6 S o you go to the Lord’s house on the special day of no food, and read to the people the words of the Lord which you have written down as I told them to you. And also read them to all the people of Judah who come from their cities.

Ve, pues, y lee en el rollo que has escrito al dictado mío, las palabras del Señor a oídos del pueblo, en la casa del Señor un día de ayuno. También las leerás a oídos de todos los de Judá que vienen de sus ciudades.

7 I t may be that their prayer will come before the Lord, and everyone will turn from his sinful way. For the punishment that the Lord said would come to these people because of His anger is very bad.”

Tal vez su súplica llegue delante del Señor, y todos se vuelvan de su mal camino, porque grande es la ira y el furor que el Señor ha pronunciado contra este pueblo.”

8 B aruch the son of Neriah did all that Jeremiah the man of God told him. He read from the book the words of the Lord in the Lord’s house.

Baruc, hijo de Nerías, hizo conforme a todo lo que el profeta Jeremías le había mandado, y leyó en el libro las palabras del Señor, en la casa del Señor.

9 I n the ninth month of the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, all the people in Jerusalem and all those from the cities of Judah set apart to the Lord a day when they would not eat.

Y en el año quinto de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, en el mes noveno, todo el pueblo en Jerusalén y todo el pueblo que vino de las ciudades de Judá a Jerusalén proclamaron ayuno delante del Señor.

10 T hen Baruch read from the book the words of Jeremiah to all the people in the house of the Lord, in the room of Gemariah the son of Shaphan the writer, in the upper place by the New Gate of the Lord’s house. The Book Is Read to the Leaders

Baruc leyó en el libro las palabras de Jeremías a oídos de todo el pueblo en la casa del Señor, en la cámara de Gemarías, hijo del escriba Safán, en el atrio superior, a la entrada de la Puerta Nueva de la casa del Señor.

11 W hen Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the Lord from the book,

Al oír Micaías, hijo de Gemarías, hijo de Safán, todas las palabras del Señor que estaban en el libro,

12 h e went down to the king’s house, into the writer’s room. And he saw that all the leaders were sitting there. There was Elishama the writer, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the other leaders.

descendió a la casa del rey, a la cámara del escriba. Y estaban sentados allí todos los oficiales: el escriba Elisama, Delaía, hijo de Semaías, Elnatán, hijo de Acbor, Gemarías, hijo de Safán, Sedequías, hijo de Ananías, y todos los demás oficiales.

13 A nd Micaiah told them all that he had heard Baruch read to the people from the book.

Micaías les declaró todas las palabras que había oído cuando Baruc leyó en el libro a oídos del pueblo.

14 T hen all the leaders sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, “Take the book you have read to the people, and come.” So Baruch the son of Neriah took the book in his hand and went to them.

Entonces todos los oficiales enviaron a Jehudí, hijo de Netanías, hijo de Selemías, hijo de Cusi, a decir a Baruc: “Toma en tu mano el rollo en el que has leído a oídos del pueblo y ven.” Y Baruc, hijo de Nerías, tomó el rollo en su mano y fue a ellos.

15 T hey told him, “Sit down and read it to us.” So Baruch read it to them.

Y le dijeron: “Siéntate ahora, y léenoslo.” Y Baruc se lo leyó.

16 W hen they had heard all the words, they turned in fear to one another and said to Baruch, “For sure we will tell all these words to the king.”

Cuando oyeron todas las palabras, se miraron unos a otros atemorizados, y dijeron a Baruc: “Ciertamente haremos saber al rey todas estas palabras.”

17 A nd they asked Baruch, “Tell us, how did you write all this? Did Jeremiah tell it to you?”

Y le preguntaron a Baruc: “Cuéntanos ahora cómo escribiste todas estas palabras. ¿Fue al dictado suyo ?”

18 B aruch said to them, “He told me all these words, and I wrote them down in the book.”

Baruc les respondió: “El me dictó todas estas palabras, y yo las escribí con tinta en el libro.”

19 T hen the leaders said to Baruch, “Go and hide, both you and Jeremiah. And do not let anyone know where you are.” The King Burns Jeremiah’s Book

Entonces los oficiales dijeron a Baruc: “Ve, escóndete, tú y Jeremías, y que nadie sepa donde están.” El Rollo Quemado y Escrito de Nuevo

20 S o they went to the king in the open space, but they had put the book in the room of Elishama the writer. And they told all the words to the king.

Después de haber depositado el rollo en la cámara del escriba Elisama, los oficiales entraron al atrio donde estaba el rey, y contaron a oídos del rey todas las palabras.

21 T hen the king sent Jehudi to get the book, and he took it out of the room of Elishama the writer. And Jehudi read it to the king and to all the leaders who stood beside him.

Entonces el rey envió a Jehudí a buscar el rollo, y éste lo tomó de la cámara del escriba Elisama, y Jehudí lo leyó al rey y a todos los oficiales que estaban junto al rey.

22 I t was the ninth month, and the king was sitting in the winter house with a fire burning in the fireplace in front of him.

El rey estaba sentado en la casa de invierno (en el mes noveno ), y había un brasero encendido delante de él.

23 W hen Jehudi had read three or four parts, the king cut them with a small knife and threw them into the fire in the fireplace. He did this until the book was destroyed in the fire.

Y sucedía que después que Jehudí había leído tres o cuatro columnas, el rey lo cortaba con el cuchillo del escriba y lo echaba al fuego que estaba en el brasero, hasta consumir todo el rollo en el fuego que estaba en el brasero.

24 T he king and all his servants who heard all these words were not afraid, and they did not tear their clothes.

Ni el rey ni ninguno de sus siervos que oyeron todas estas palabras tuvieron temor ni rasgaron sus vestiduras.

25 E lnathan and Delaiah and Gemariah begged the king not to burn the book, but he would not listen to them.

Y aunque Elnatán y Delaía y Gemarías rogaron al rey que no quemara el rollo, él no les hizo caso.

26 A nd the king told Jerahmeel the king’s son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to take hold of Baruch the writer and Jeremiah the man of God. But the Lord had hidden them. Jeremiah Writes Another Book

Luego el rey ordenó a Jerameel, hijo del rey, a Seraías, hijo de Azriel, y a Selemías, hijo de Abdeel, que prendieran al escriba Baruc y al profeta Jeremías, pero el Señor los escondió.

27 N ow the Word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the book with the words Jeremiah had told Baruch to write down. The Lord said,

Entonces vino la palabra del Señor a Jeremías, después que el rey había quemado el rollo y las palabras que Baruc había escrito al dictado de Jeremías:

28 Take another book and write in it all the words that were in the first book which Jehoiakim the king of Judah burned.

“Vuelve a tomar otro rollo y escribe en él todas las palabras que antes había en el primer rollo que quemó Joacim, rey de Judá.

29 A nd about Jehoiakim the king of Judah you will say, ‘This is what the Lord says: “You have burned this book, saying, ‘Why have you written in it that the king of Babylon will be sure to come and destroy this land and put an end to every man and animal in it?’”

Y a Joacim, rey de Judá, le dirás: ‘Así dice el Señor: “Tú has quemado este rollo, diciendo: ‘¿Por qué has escrito en él que ciertamente vendrá el rey de Babilonia y destruirá esta tierra, y hará desaparecer de ella a hombres y animales?’”

30 S o this is what the Lord says about Jehoiakim king of Judah: “He will have no one to sit on the throne of David. And his dead body will be thrown out to the heat of the day and the cold of the night.

‘Por tanto, así dice el Señor acerca de Joacim, rey de Judá: “No tendrá quien se siente sobre el trono de David, y su cadáver quedará tirado al calor del día y a la escarcha de la noche.

31 I will punish him and his children and his servants for their sin. And I will bring on them and the people of Jerusalem and the men of Judah all the trouble that I have said would come to them, because they would not listen.”’”

“Lo castigaré, a él, a su descendencia y a sus siervos por su iniquidad, y traeré sobre ellos, sobre los habitantes de Jerusalén y sobre los hombres de Judá toda la calamidad que les he anunciado, sin que ellos escucharan.”’”

32 T hen Jeremiah took another book and gave it to Baruch the son of Neraiah, the writer. And as Jeremiah told them to him, he wrote down all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many words of the same kind were added to them.

Entonces Jeremías tomó otro rollo y se lo dio al escriba Baruc, hijo de Nerías, y éste escribió en él al dictado de Jeremías todas las palabras del libro que Joacim, rey de Judá, había quemado en el fuego, y aun se le añadieron muchas palabras semejantes.