Isaiah 58 ~ Isaías 58

picture

1 Cry with a loud voice. Do not hold back. Raise your voice like a horn, and show My people their wrong-doing and the family of Jacob their sins.

“Clama a voz en cuello, no te detengas. Alza tu voz como trompeta, Declara a Mi pueblo su transgresión Y a la casa de Jacob sus pecados.

2 Y et they look for Me day by day, and are happy to know My ways, as a nation that has done what is right and good, and has not turned away from the Law of their God. They ask Me to be fair in what I decide, and they are happy to come near to God.

Con todo Me buscan día tras día y se deleitan en conocer Mis caminos, Como nación que hubiera hecho justicia, Y no hubiera abandonado la ley de su Dios. Me piden juicios justos, Se deleitan en la cercanía de Dios.

3 T hey say, ‘Why have we gone without food, and You do not see it? Why have we put away our pride, and You do not know it?’ See, on the day you do not eat, you do what you want to do, and make it hard for all your workers.

Dicen: ‘¿Por qué hemos ayunado, y Tú no lo ves? ¿ Por qué nos hemos humillado, y Tú no haces caso ?’ Pero en el día de su ayuno buscan su conveniencia Y oprimen a todos sus trabajadores.

4 S ee, while you go without food you argue and fight and hit with a sinful hand. Going without food as you do today will not help your voice to be heard on high.

Ayunan para discusiones y riñas, Y para herir con un puño malvado. No ayunen como hoy, Para que se oiga en lo alto su voz.

5 I s it a time without eating like this that I choose, a day for a man to put away his pride? Is it for bowing his head like a piece of grass, and to spread ashes and cloth made from hair for his bed? Will you call this time without eating a day that pleases the Lord?

¿Es ése el ayuno que Yo escogí para que un día se humille el hombre? ¿Es acaso para que incline su cabeza como un junco, Y para que se acueste en cilicio y ceniza ? ¿Llamarán a esto ayuno y día acepto al Señor ?

6 I s not the time without eating which I choose, a time to take off the chains of sin, and to take the heavy load of sin off the neck? Is it not a time to let those who suffer under a sinful power go free, and to break every load from their neck?

¿No es éste el ayuno que Yo escogí: Desatar las ligaduras de impiedad, Soltar las coyundas del yugo, Dejar ir libres a los oprimidos, Y romper todo yugo ?

7 I s it not a time to share your food with the hungry, and bring the poor man into your house who has no home of his own? Is it not a time to give clothes to the person you see who has no clothes, and a time not to hide yourself from your own family?

¿No es para que compartas tu pan con el hambriento, Y recibas en casa a los pobres sin hogar; Para que cuando veas al desnudo lo cubras, Y no te escondas de tu semejante ?

8 T hen your light will break out like the early morning, and you will soon be healed. Your right and good works will go before you. And the shining-greatness of the Lord will keep watch behind you.

Entonces tu luz despuntará como la aurora, Y tu recuperación brotará con rapidez. Delante de ti irá tu justicia; Y la gloria del Señor será tu retaguardia.

9 T hen you will call, and the Lord will answer. You will cry, and He will say, ‘Here I am.’ If you take the weight of sin away, and stop putting the blame on others and stop speaking sinful things,

Entonces invocarás, y el Señor responderá; Clamarás, y El dirá: ‘Aquí estoy.’ Si quitas de en medio de ti el yugo, El amenazar con el dedo y el hablar iniquidad,

10 a nd if you give what you have to the hungry, and fill the needs of those who suffer, then your light will rise in the darkness, and your darkness will be like the brightest time of day.

Y si te ofreces ayudar al hambriento, Y sacias el deseo del afligido, Entonces surgirá tu luz en las tinieblas, Y tu oscuridad será como el mediodía.

11 T he Lord will always lead you. He will meet the needs of your soul in the dry times and give strength to your body. You will be like a garden that has enough water, like a well of water that never dries up.

El Señor te guiará continuamente, Saciará tu deseo en los lugares áridos Y dará vigor a tus huesos. Serás como huerto regado Y como manantial cuyas aguas nunca faltan.

12 A nd your cities which were destroyed long ago will be built again. You will set up the stones of the bases of the old buildings. You will be called the one who builds again the broken walls, and who makes the streets on which people live like new.

Los tuyos reedificarán las ruinas antiguas. Tú levantarás los cimientos de generaciones pasadas, Y te llamarán reparador de brechas, Restaurador de calles donde habitar.

13 If you keep from doing what pleases you on the Day of Rest, on My holy day and call the Day of Rest a happy time, and respect the holy day of the Lord, and if you honor it by turning from your own ways, and from following your own desire and by not talking in a foolish way,

Si por causa del día de reposo apartas tu pie Para no hacer lo que te plazca en Mi día santo, Y llamas al día de reposo delicia, al día santo del Señor, honorable, Y lo honras, no siguiendo tus caminos, Ni buscando tu placer, Ni hablando de tus propios asuntos,

14 t hen you will have joy in the Lord. I will cause you to ride on the high places of the earth. And I will feed you with the best from the land given to your father Jacob. The mouth of the Lord has spoken.”

Entonces te deleitarás en el Señor, Y Yo te haré cabalgar sobre las alturas de la tierra, Y te alimentaré con la heredad de tu padre Jacob; Porque la boca del Señor ha hablado.”