Romans 14 ~ Romanos 14

picture

1 I f there is someone whose faith is weak, be kind and receive him. Do not argue about what he thinks.

Acepten al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones.

2 O ne man believes he may eat everything. Another man with weak faith eats only vegetables.

Uno tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.

3 T he man who eats everything should not think he is better than the one who eats only vegetables. The man who eats only vegetables should not say the other man is wrong, because God has received him.

El que come no desprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.

4 W ho are you to tell another person’s servant if he is right or wrong? It is to his owner that he does good or bad. The Lord is able to help him.

¿Quién eres tú para juzgar al criado (siervo) de otro ? Para su propio amo (señor) está en pie o cae. En pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie.

5 O ne man thinks one day is more important than another. Another man thinks every day is the same. Every man must be sure in his own mind.

Uno juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir (su propia mente).

6 T he man who worships on a special day does it to honor the Lord. The man who eats meat does it to honor the Lord. He gives thanks to God for what he eats. The other man does not eat meat. In this way, he honors the Lord. He gives thanks to God also.

El que guarda cierto día, para el Señor lo guarda. El que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor se abstiene, y da gracias a Dios.

7 N o one lives for himself alone. No one dies for himself alone.

Porque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo.

8 I f we live, it is for the Lord. If we die, it is for the Lord. If we live or die, we belong to the Lord.

Pues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Por tanto, ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.

9 C hrist died and lived again. This is why He is the Lord of the living and of the dead.

Porque para esto Cristo murió y resucitó, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.

10 W hy do you try to say your Christian brother is right or wrong? Why do you hate your Christian brother? We will all stand before God to be judged by Him.

Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué desprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios.

11 T he Holy Writings say, “As I live, says the Lord, every knee will bow before Me. And every tongue will say that I am God.”

Porque está escrito: “ Vivo yo, dice el Señor, que ante Mi se doblara toda rodilla, y toda lengua alabara a Dios.”

12 E veryone of us will give an answer to God about himself.

De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.

13 S o you should stop saying that you think other people are wrong. Instead, decide to live so that your Christian brother will not have a reason to trip or fall into sin because of you.

Por tanto, ya no nos juzguemos los unos a los otros, sino más bien decidan esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano.

14 C hrist has made me know that everything in itself is clean. But if a person thinks something is not clean, then to him it is not clean.

Yo sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es.

15 I f your Christian brother is hurt because of some foods you eat, then you are no longer living by love. Do not destroy the man for whom Christ died by the food you eat.

Porque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquél por quien Cristo murió.

16 D o not let what is good for you be talked about as bad.

Por tanto, no permitan que se hable mal de lo que para ustedes es bueno.

17 F or the holy nation of God is not food and drink. It is being right with God. It is peace and joy given by the Holy Spirit.

Porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo.

18 I f you follow Christ in these things, God will be happy with you. Men will think well of you also.

Porque el que de esta manera sirve a Cristo, es aceptable a Dios y aprobado por los hombres.

19 W ork for the things that make peace and help each other become stronger Christians.

Así que procuremos lo que contribuye a la paz y a la edificación mutua.

20 D o not destroy what God has done just because of some food. All food is good to eat. But it is wrong to eat anything that will make someone fall into sin.

No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza (que ofende) a otro al comer.

21 D o not eat meat or drink wine or do anything else if it would make your Christian brother fall into sin.

Es mejor no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece (se ofenda).

22 K eep the faith you have between yourself and God. A man is happy if he knows he is doing right.

La fe que tú tienes, ten la conforme a tu propia convicción delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.

23 B ut if he has doubts about the food he eats, God says he is guilty when he eats it. It is because he is eating without faith. Anything that is not done in faith is sin.

Pero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe. Todo lo que no procede de fe, es pecado.