Isaiah 18 ~ Isaías 18

picture

1 T rouble will come to the land on the other side of the rivers of Cush where the sound of wings is heard.

¡Ay de la tierra del zumbido de alas Que está más allá de los ríos de Cus (Etiopía),

2 F rom that land men are sent by the sea in boats made from tall river-grass. Go, you fast men, to a nation tall and smooth, to a people who fill others with fear both near and far. Go to the powerful nation that rules over those who hate it, whose land is divided by rivers.

La que envía por el mar embajadores En naves de junco sobre la superficie de las aguas! Id, veloces mensajeros, a una nación De alta estatura y de piel brillante, A un pueblo temido por todas partes, Una nación poderosa y opresora Cuya tierra surcan los ríos.

3 A ll you people of the world, you who live on the earth, as soon as a flag is raised on the mountain, you will see it. As soon as the horn is sounded, you will hear it.

Todos ustedes, habitantes del mundo y moradores de la tierra, Tan pronto como se alce la bandera sobre los montes, la verán, Y tan pronto como la trompeta sea tocada, la oirán.

4 F or the Lord has said to me, “I will be quiet and watch from the place where I live, like shining heat in the sunshine, like a cloud of fog in the heat of gathering time.”

Porque así me ha dicho el Señor: “Me estaré quieto y miraré desde Mi morada, Como calor resplandeciente al sol, Como nube de rocío en el calor de la cosecha.”

5 F or before the gathering time, as soon as the bud blossoms and the grape is ready to eat, He will cut off the new branches with knives and will cut away the spreading branches.

Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra Y la flor se convierta en uva madura, El cortará los pámpanos con podaderas Y podará y quitará los sarmientos.

6 T hey will be left for the birds of the mountains and for the wild animals of the earth. The birds will spend the summer eating them. And all the wild animals of the earth will eat them during the winter.

Juntos serán dejados para las aves de rapiña de los montes, Y para las bestias de la tierra. Pasarán allí el verano las aves de rapiña, Y todas las bestias de la tierra allí invernarán.

7 A t that time tall people with smooth skin will bring gifts to the Lord of All. These people make others afraid both near and far. They are a strong and powerful nation who rule over others, whose land is divided by rivers. And they will go to Mount Zion, the place of the Name of the Lord of All.

En aquel tiempo será traído un obsequio al Señor de los ejércitos De parte de un pueblo de alta estatura y de piel brillante, De un pueblo temido por todas partes, De una nación poderosa y opresora, Cuya tierra surcan los ríos, Al lugar del nombre del Señor de los ejércitos, el Monte Sion.