Job 5 ~ Job 5

picture

1 Call now. Is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?

“Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?

2 T o be bitter kills the foolish man, and jealousy kills the child-like.

Porque el enojo mata al insensato, Y la ira da muerte al necio.

3 I have seen the fool taking root, but right away his house was cursed.

Yo he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada.

4 H is sons are far from being safe. They are destroyed in the gate, and there is no one to help them.

Sus hijos no tienen seguridad alguna, Aun en la puerta (de la ciudad) son oprimidos, Y no hay quien los libre.

5 T he hungry eat the food of his field. They take it even out of the thorns. And the thirsty want his riches.

Su cosecha la devoran los hambrientos, La toman aun de entre los espinos, Y el intrigante ansía su riqueza.

6 F or suffering does not come from the dust. Trouble does not grow out of the ground.

Porque la aflicción no viene del polvo, Ni brota el infortunio de la tierra;

7 B ut man is born to trouble, as fire goes up.

Pues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.

8 But as for me, I would look to God. I would put my troubles before God.

Pero en cuanto a mí, yo buscaría a Dios, Y delante de Dios presentaría mi causa;

9 H e does great things, too great for us to understand. He does too many wonderful things for us to number.

El hace cosas grandes e inescrutables, Maravillas sin número.

10 H e gives rain on the earth and sends water on the fields.

El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos.

11 H e puts those who are in low places up to high places. Those who are filled with sorrow are lifted to where they are safe.

Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro.

12 H e troubles the plans of those who try to fool people, so that their hands cannot do what they plan.

El frustra las tramas de los astutos, Para que sus manos no tengan éxito.

13 G od gets them into a trap when they use their own wisdom. And the plans of the wise are brought to a quick end.

El prende a los sabios en su propia astucia, Y el consejo de los sagaces pronto lo frustra.

14 T hey meet with darkness during the day, and feel their way at noon as in the night.

De día tropiezan con las tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.

15 B ut He saves from the sword those in need. He saves the poor from the power of the strong.

Pero El salva al pobre de la espada en sus bocas, Y de la mano del poderoso.

16 S o those who have no hope, have hope, and what is not right and good must shut its mouth.

El desamparado, pues, tiene esperanza, Y la injusticia tiene que cerrar su boca.

17 See, happy is the man to whom God speaks strong words. So do not hate the strong teaching of the All-powerful.

Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai).

18 H e punishes, but He gives comfort. He hurts, but His hands heal.

Porque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero Sus manos también sanan.

19 H e will take you out of six troubles. Yes, in seven, nothing will hurt you.

De seis aflicciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.

20 H e will keep you from death in times of no food, and from the power of the sword in war.

En el hambre, El te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada.

21 Y ou will be hidden from the punishment of the tongue. You will not be afraid of being destroyed when danger comes.

Estarás a cubierto del azote de la lengua, Y no temerás la violencia cuando venga.

22 Y ou will laugh at danger and times of no food. And you will not be afraid of wild animals.

De la violencia y del hambre te reirás, Y no temerás a las fieras de la tierra.

23 F or you will be in agreement with the stones of the field. And the animals of the field will be at peace with you.

Pues con las piedras del campo harás tu alianza, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.

24 Y ou will know that your tent is safe. You will look over what you have and see that nothing is gone.

Y sabrás que tu tienda está segura, Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.

25 Y ou will know also that your children and children’s children will be many. They will be as the grass of the earth.

También sabrás que tu descendencia será numerosa, Y tus vástagos como la hierba de la tierra.

26 Y ou will come to the grave in full strength, like the grain gathered in when it is time.

En pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo.

27 S ee, this is what we have found, and it is true. Hear it, and know for yourself.”

Esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.”