Nehemiah 7 ~ Nehemías 7

picture

1 W hen the wall was built and I had set up the doors, and the gate-keepers and singers and Levites were chosen,

Cuando la muralla quedó reconstruida y yo había asentado las puertas, y habían sido designados los porteros, los cantores y los Levitas,

2 I gave my brother Hanani, and Hanaiah the captain of the strong place, the work of watching over Jerusalem. For he was a faithful man and honored God with fear more than many.

puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, jefe de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos.

3 I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while the soldiers are on duty watching the gates, let them shut and lock the doors. Choose soldiers from the people of Jerusalem, each one for the place he is to keep watch, and each in front of his own house.” The Jews Return to Jerusalem

Entonces les dije: “No se abrirán las Puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designen también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.”

4 N ow the city was wide and large, but the people in it were few and the houses were not built.

La ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.

5 T hen my God put it into my heart to gather together the rulers, the leaders and the people to have their names written down by families. And I found the book of the family names of those who came up first. This is what I found written in it:

Entonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:

6 T hese are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquéllos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

7 T hese people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:

8 2 , 172 sons of Parosh,

los hijos de Paros, 2, 172;

9 3 72 sons of Shephatiah,

los hijos de Sefatías, 372;

10 6 52 sons of Arah,

los hijos de Ara, 652;

11 2 , 818 sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab,

los hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2, 818;

12 1 , 254 sons of Elam,

los hijos de Elam, 1, 254;

13 8 45 sons of Zattu,

los hijos de Zatu, 845;

14 7 60 sons of Zaccai,

los hijos de Zacai, 760;

15 6 48 sons of Binnui,

los hijos de Binúi, 648;

16 6 28 sons of Bebai,

los hijos de Bebai, 628;

17 2 , 322 sons of Azgad,

los hijos de Azgad, 2, 322;

18 6 67 sons of Adonikam,

los hijos de Adonicam, 667;

19 2 , 067 sons of Bigvai,

los hijos de Bigvai, 2, 077;

20 6 55 sons of Adin,

los hijos de Adín, 655;

21 9 8 sons of Ater, of Hezekiah,

los hijos de Ater, de Ezequías, 98;

22 3 28 sons of Hashum,

los hijos de Hasum, 328;

23 3 24 sons of Bezai,

los hijos de Bezai, 324;

24 1 12 sons of Hariph,

los hijos de Harif, 112;

25 9 5 sons of Gibeon,

los hijos de Gabaón, 95;

26 1 88 sons of Bethlehem and Netophah,

los hombres de Belén y Netofa, 188;

27 1 28 sons of Anathoth,

los hombres de Anatot, 128;

28 4 2 sons of Beth-azmaveth,

los hombres de Bet Azmavet, 42;

29 7 43 sons of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth,

los hombres de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;

30 6 21 sons of Ramah and Geba,

los hombres de Ramá y Geba, 621;

31 1 22 sons of Michmas,

los hombres de Micmas, 122;

32 1 23 sons of Bethel and Ai,

los hombres de Betel (Casa de Dios) y Hai, 123;

33 5 2 sons of the other Nebo,

los hombres del otro Nebo, 52;

34 1 , 254 sons of the other Elam,

los hijos del otro Elam, 1, 254;

35 3 20 sons of Harim,

los hijos de Harim, 320;

36 3 45 sons of Jericho,

los hombres de Jericó, 345;

37 7 21 sons of Lod, Hadid, and Ono,

los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;

38 a nd 3, 930 sons of Senaah.

los hijos de Senaa, 3, 930.

39 T he religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

Los sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, 973;

40 1 , 052 sons of Immer,

los hijos de Imer, 1, 052;

41 1 , 247 sons of Pashhur,

los hijos de Pasur, 1, 247;

42 1 , 017 sons of Harim.

los hijos de Harim, 1, 017.

43 T he Levites: 74 sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah.

Los Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.

44 T he singers: 148 sons of Asaph.

Los cantores: los hijos de Asaf, 148.

45 T he gate-keepers: 138 sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai.

Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, 138.

46 T he servants of the house of God: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

47 t he sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

48 t he sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,

los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

49 t he sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

50 t he sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

51 t he sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

52 t he sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,

los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

53 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

54 t he sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

55 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

56 t he sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.

57 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

58 t he sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

59 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Amon.

los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Amón.

60 A ll the servants in the house of God and the sons of Solomon’s servants were 392.

El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.

61 N ow these were the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer. But they were not able to prove their fathers’ houses or that they were children of Israel:

Estos fueron los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:

62 6 42 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 642.

63 A nd the sons of the religious leaders: the sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

De los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.

64 T hese men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

Estos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.

65 A nd the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.

66 T here were 42, 360 people in all,

Toda la asamblea reunida era de 42, 360,

67 b esides the 7, 337 men and women servants, and 245 singing men and women.

sin contar sus siervos y siervas, que eran 7, 337; y tenían 245 cantores y cantoras.

68 T hey had 736 horses, 245 mules,

Sus caballos eran 736; sus mulos, 245;

69 4 35 camels, and 6, 720 donkeys.

sus camellos, 435; sus asnos, 6, 720.

70 S ome from among the heads of the family groups gave to the work. The ruler gave 1, 000 gold pieces, fifty deep dishes, and 530 sets of clothing for the religious leaders.

Algunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro 1, 000 dracmas (8. 5 kilos) de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.

71 A nd some of the leaders of family groups gave 20, 000 gold pieces and 2, 200 silver pieces.

Los jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra 20, 000 dracmas (170 kilos) de oro y 2, 200 minas (1, 254 kilos) de plata.

72 T he rest of the people gave 20, 000 gold pieces, 2, 000 silver pieces, and 67 sets of clothing for the religious leaders.

Lo que dio el resto del pueblo fue 170 kilos de oro, 1, 140 kilos de plata y 67 túnicas sacerdotales.

73 N ow the religious leaders, the Levites, the gate-keepers, the singers, some of the people, the servants in the house of the Lord, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the sons of Israel were in their cities.

Y los sacerdotes, los Levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel habitaron en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo, los Israelitas ya estaban en sus ciudades.