Nehemías 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 C uando la muralla quedó reconstruida y yo había asentado las puertas, y habían sido designados los porteros, los cantores y los Levitas,

When the wall was built and I had set up the doors, and the gate-keepers and singers and Levites were chosen,

2 p use al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, jefe de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos.

I gave my brother Hanani, and Hanaiah the captain of the strong place, the work of watching over Jerusalem. For he was a faithful man and honored God with fear more than many.

3 E ntonces les dije: “No se abrirán las Puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designen también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.”

I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while the soldiers are on duty watching the gates, let them shut and lock the doors. Choose soldiers from the people of Jerusalem, each one for the place he is to keep watch, and each in front of his own house.” The Jews Return to Jerusalem

4 L a ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.

Now the city was wide and large, but the people in it were few and the houses were not built.

5 E ntonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:

Then my God put it into my heart to gather together the rulers, the leaders and the people to have their names written down by families. And I found the book of the family names of those who came up first. This is what I found written in it:

6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquéllos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

These are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:

These people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

8 l os hijos de Paros, 2, 172;

2, 172 sons of Parosh,

9 l os hijos de Sefatías, 372;

372 sons of Shephatiah,

10 l os hijos de Ara, 652;

652 sons of Arah,

11 l os hijos de Pahat Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, 2, 818;

2, 818 sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab,

12 l os hijos de Elam, 1, 254;

1, 254 sons of Elam,

13 l os hijos de Zatu, 845;

845 sons of Zattu,

14 l os hijos de Zacai, 760;

760 sons of Zaccai,

15 l os hijos de Binúi, 648;

648 sons of Binnui,

16 l os hijos de Bebai, 628;

628 sons of Bebai,

17 l os hijos de Azgad, 2, 322;

2, 322 sons of Azgad,

18 l os hijos de Adonicam, 667;

667 sons of Adonikam,

19 l os hijos de Bigvai, 2, 077;

2, 067 sons of Bigvai,

20 l os hijos de Adín, 655;

655 sons of Adin,

21 l os hijos de Ater, de Ezequías, 98;

98 sons of Ater, of Hezekiah,

22 l os hijos de Hasum, 328;

328 sons of Hashum,

23 l os hijos de Bezai, 324;

324 sons of Bezai,

24 l os hijos de Harif, 112;

112 sons of Hariph,

25 l os hijos de Gabaón, 95;

95 sons of Gibeon,

26 l os hombres de Belén y Netofa, 188;

188 sons of Bethlehem and Netophah,

27 l os hombres de Anatot, 128;

128 sons of Anathoth,

28 l os hombres de Bet Azmavet, 42;

42 sons of Beth-azmaveth,

29 l os hombres de Quiriat Jearim, Cafira y Beerot, 743;

743 sons of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth,

30 l os hombres de Ramá y Geba, 621;

621 sons of Ramah and Geba,

31 l os hombres de Micmas, 122;

122 sons of Michmas,

32 l os hombres de Betel (Casa de Dios) y Hai, 123;

123 sons of Bethel and Ai,

33 l os hombres del otro Nebo, 52;

52 sons of the other Nebo,

34 l os hijos del otro Elam, 1, 254;

1, 254 sons of the other Elam,

35 l os hijos de Harim, 320;

320 sons of Harim,

36 l os hombres de Jericó, 345;

345 sons of Jericho,

37 l os hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;

721 sons of Lod, Hadid, and Ono,

38 l os hijos de Senaa, 3, 930.

and 3, 930 sons of Senaah.

39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, 973;

The religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

40 l os hijos de Imer, 1, 052;

1, 052 sons of Immer,

41 l os hijos de Pasur, 1, 247;

1, 247 sons of Pashhur,

42 l os hijos de Harim, 1, 017.

1, 017 sons of Harim.

43 L os Levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, 74.

The Levites: 74 sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah.

44 L os cantores: los hijos de Asaf, 148.

The singers: 148 sons of Asaph.

45 L os porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, 138.

The gate-keepers: 138 sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai.

46 L os sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

The servants of the house of God: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

47 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

48 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,

49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

50 l os hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

52 l os hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,

53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

55 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

56 l os hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.

the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

58 l os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Amón.

the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Amon.

60 E l total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de 392.

All the servants in the house of God and the sons of Solomon’s servants were 392.

61 E stos fueron los que subieron de Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:

Now these were the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer. But they were not able to prove their fathers’ houses or that they were children of Israel:

62 l os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, 642.

642 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

63 D e los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai el Galaadita, con cuyo nombre fue llamado.

And the sons of the religious leaders: the sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

64 E stos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.

These men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.

And the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

66 T oda la asamblea reunida era de 42, 360,

There were 42, 360 people in all,

67 s in contar sus siervos y siervas, que eran 7, 337; y tenían 245 cantores y cantoras.

besides the 7, 337 men and women servants, and 245 singing men and women.

68 S us caballos eran 736; sus mulos, 245;

They had 736 horses, 245 mules,

69 s us camellos, 435; sus asnos, 6, 720.

435 camels, and 6, 720 donkeys.

70 A lgunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro 1, 000 dracmas (8. 5 kilos) de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.

Some from among the heads of the family groups gave to the work. The ruler gave 1, 000 gold pieces, fifty deep dishes, and 530 sets of clothing for the religious leaders.

71 L os jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra 20, 000 dracmas (170 kilos) de oro y 2, 200 minas (1, 254 kilos) de plata.

And some of the leaders of family groups gave 20, 000 gold pieces and 2, 200 silver pieces.

72 L o que dio el resto del pueblo fue 170 kilos de oro, 1, 140 kilos de plata y 67 túnicas sacerdotales.

The rest of the people gave 20, 000 gold pieces, 2, 000 silver pieces, and 67 sets of clothing for the religious leaders.

73 Y los sacerdotes, los Levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel habitaron en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo, los Israelitas ya estaban en sus ciudades.

Now the religious leaders, the Levites, the gate-keepers, the singers, some of the people, the servants in the house of the Lord, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the sons of Israel were in their cities.