Deuteronomio 19 ~ Deuteronomy 19

picture

1 Cuando el Señor tu Dios destruya las naciones cuya tierra el Señor tu Dios te da, y las desalojes y habites en sus ciudades y en sus casas,

“The Lord your God will destroy the nations whose land the Lord your God gives you. You will take their place and live in their cities and in their houses. At that time

2 t e reservarás tres ciudades en medio de tu tierra que el Señor tu Dios te da en posesión.

you should set apart three cities for yourself in the land the Lord your God gives you for your own.

3 P repararás los caminos, y dividirás en tres partes el territorio de tu tierra que el Señor tu Dios te dé en posesión, para que huya allí todo el que haya matado a alguien.

Make the roads good that lead to these cities. Divide into three parts the land the Lord your God gives you for your own. Any man who kills another may run to a city and be safe.

4 Y este será el caso del que mató y que huye allí para vivir: cuando mate a su amigo sin querer, sin haberlo odiado anteriormente

“This is the law of the person who kills another and runs to a city to save his life. He might have killed his friend without meaning to, a friend he did not hate in the past.

5 ( como cuando un hombre va al bosque con su amigo para cortar leña, y su mano blande el hacha para cortar el árbol, y el hierro salta del mango y golpea a su amigo, y éste muere), él puede huir a una de estas ciudades y vivir.

He could have gone among the trees with his friend to cut wood. As he was using his ax to cut down a tree, the ax head could have come off the stick and hit his friend, killing him. Then he may run to one of these cities and live.

6 N o sea que el vengador de la sangre en el furor de su ira persiga al que lo mató, y lo alcance porque el camino es largo, y le quite la vida aunque él no merecía la muerte, porque no lo había odiado anteriormente.

Or else the one who is angry will want to punish him for the killing, and will catch him and kill him. But the killer should not be put to death, because he had not hated the man in the past.

7 P or tanto, te ordeno: ‘Reservarás para ti tres ciudades.’

So I tell you, ‘Set apart three cities for yourself.’

8 S i el Señor tu Dios ensancha tu territorio, como ha jurado a tus padres, y te da toda la tierra que ha prometido dar a tus padres

The Lord your God will give you even more land, as He has promised your fathers. He will give you all the land which He promised to give your fathers,

9 ( si guardas cuidadosamente todos estos mandamientos que te mando hoy, de amar al Señor tu Dios y de andar siempre en Sus caminos), entonces te añadirás tres ciudades más, además de estas tres.

if you are careful to obey all the Laws I tell you today. Love the Lord your God. Walk in His ways always. Then you will add three other cities to these three.

10 A sí no se derramará sangre inocente en medio de tu tierra que el Señor tu Dios te da por heredad, y no seas culpable de derramar sangre.

So the person without guilt will not be put to death in the land the Lord your God gives you as a gift. And you will not be guilty of blood.

11 Pero si hay un hombre que odia a su prójimo, y acechándolo, se levanta contra él, lo hiere y éste muere, y después él huye a una de estas ciudades,

“But there might be a man who hates his neighbor, lies in wait for him, goes against him, and hurts him so that he dies. After this he might run to one of these cities.

12 e ntonces los ancianos de su ciudad enviarán a sacarlo de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera.

Then the leaders of his city should send men to take him from there and bring him to the one who wants to punish him for the killing that he may die.

13 N o tendrás piedad de él; sino que limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. Ley de Límites y de Testigos

Do not pity him. In Israel be free from the blood of those that are not guilty. Then it will go well with you.

14 No moverás los linderos de tu prójimo, fijados por los antepasados, en la herencia que recibirás en la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión.

“Do not move your neighbor’s land-mark which the fathers of long ago have set in the land the Lord your God gives you for your own.

15 No se levantará un solo testigo contra un hombre por cualquier iniquidad o por cualquier pecado que haya cometido. El caso será confirmado por el testimonio de dos o tres testigos.

“One person will not prove the guilt of a sin another man may have done. It will take two or three people who know about the sin to prove the man’s guilt.

16 S i un testigo falso se levanta contra un hombre para acusarlo de transgresión,

If an angry person speaks against a man, saying that he did something wrong,

17 l os dos litigantes se presentarán delante del Señor, delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en esos días.

then both men who are arguing should stand before the Lord, in front of the religious leaders and the judges who are at work at that time.

18 Y los jueces investigarán minuciosamente; y si el testigo es un testigo falso y ha acusado a su hermano falsamente,

The judges will choose careful questions to ask about the problem. If the man lied who said his brother is guilty,

19 e ntonces ustedes le harán a él lo que él intentaba hacer a su hermano. Así quitarás el mal de en medio de ti.

then you should do to him just what he wanted to do to his brother. In this way you will get rid of the sin among you.

20 L os demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti.

The rest of the people will hear and be afraid. They will never do such a sinful thing among you again.

21 N o tendrás piedad: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.

Do not pity him. It will be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.