1 L evántese Dios; sean esparcidos Sus enemigos, Y huyan delante de El los que Lo aborrecen.
May God rise up. May those who hate Him be divided. And may they run away from Him.
2 C omo se disipa el humo, disípa los; Como la cera se derrite delante del fuego, Así perezcan los impíos delante de Dios.
Drive them away like smoke in the wind. Let the sinful be destroyed before God like a candle melts by the fire.
3 P ero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; Sí, que rebosen de alegría.
But let those who are right and good be glad. Let them be happy before God. Yes, let them be full of joy.
4 C anten a Dios, canten alabanzas a Su nombre; Abran paso al que cabalga por los desiertos, Cuyo nombre es el Señor; regocíjense delante de El.
Sing to God. Sing praises to His name. Make a road for Him Who goes through the deserts. The Lord is His name. Be full of joy before Him.
5 P adre de los huérfanos y defensor de las viudas Es Dios en Su santa morada.
God in His holy house is a father to those who have no father. And He keeps the women safe whose husbands have died.
6 D ios prepara un hogar para los solitarios; Conduce a los cautivos a prosperidad; Sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.
God makes a home for those who are alone. He leads men out of prison into happiness and well-being. But those who fight against Him live in an empty desert.
7 O h Dios, cuando saliste al frente de Tu pueblo, Cuando marchaste por el desierto, (Selah)
O God, when You went out before Your people, when You walked through the desert,
8 T embló la tierra; También se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; El Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.
the earth shook. The heavens poured down rain before God. And Sinai shook before God, the God of Israel.
9 T ú esparciste lluvia abundante, oh Dios, Tú fortaleciste Tu heredad cuando estaba extenuada.
You sent a heavy rain, O God. You brought life back to Your promised land when it was dry.
10 L os de Tu pueblo se establecieron en ella; En Tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.
Your people made it their home. O God, You gave the poor what they needed because You are good.
11 E l Señor da la palabra; Las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:
The Lord gives the Word. And the women who tell the good news are many.
12 “ Los reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, Y la que se queda en casa repartirá el botín.”
The kings of armies run. They run away. And she who stays at home divides the riches.
13 C uando ustedes se acuestan en los rediles, Son como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas de oro resplandeciente.
When you lie down among the sheep, you are like the wings of a dove covered with silver, and the end of its wings with shining gold.
14 C uando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, Nevaba en el Monte Salmón.
When the All-powerful divided the kings there, snow was falling in Zalmon.
15 M onte de Dios es el Monte de Basán; Monte de muchos picos es el Monte de Basán.
A mountain of God is the mountain of Bashan. A mountain of many high tops is the mountain of Bashan.
16 ¿ Por qué miran con envidia, oh montes de muchos picos, Al monte que Dios ha deseado para morada Suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.
O mountains of many high tops, why do you look with jealousy at the mountain which God has chosen for His home? For sure, the Lord will live there forever.
17 L os carros de Dios son miríadas, millares de millares; El Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.
The war-wagons of God are 20, 000, even thousands of thousands. The Lord is among them, as at Sinai, in the holy place.
18 T ú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a Tus cautivos; Has recibido dones entre los hombres, Y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.
You have gone up on high. You have taken those who were held with You. You have received gifts of men, even among those who fought against You. So the Lord God may live there with them.
19 B endito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, El Dios que es nuestra salvación. (Selah)
Honor and thanks be to the Lord, Who carries our heavy loads day by day. He is the God Who saves us.
20 D ios es para nosotros un Dios de salvación, Y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.
Our God is a God Who sets us free. The way out of death belongs to God the Lord.
21 C iertamente Dios herirá la cabeza de Sus enemigos, La testa cabelluda del que anda en sus delitos.
But God will break the head of those who hate Him, the hair-covered head of him who goes on in his sins.
22 D ijo el Señor: “De Basán los haré volver; Los haré volver de las profundidades del mar,
The Lord said, “I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the bottom of the sea.
23 P ara que tu pie los aplaste en sangre, Y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.”
So your feet may crush them in blood. And the tongue of your dogs may have a share of those who hate you.”
24 E llos han visto Tu procesión, oh Dios, La procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.
They have seen Your people walking together, O God. They have seen the people of my God and King walking into the holy place.
25 L os cantores iban delante, los músicos detrás, En medio de las doncellas tocando panderos.
Those who sing are in front. Those who play music are behind. And young women who beat timbrels are between.
26 B endigan a Dios en las congregaciones, Al Señor, ustedes del linaje de Israel.
Give thanks to God in the meetings of worship. Give thanks to the Lord, you who are of the family of Israel.
27 A llí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, Los príncipes de Judá con su grupo, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
There is young Benjamin leading them. The rulers of Judah are among the people, and the rulers of Zebulun, and the rulers of Naphtali.
28 E l Dios tuyo ha mandado tu fuerza; Muestra Tu poder, oh Dios, Tú que has obrado por nosotros.
Your God has called for your strength. Show Your strength, O God, Who has acted for us.
29 P or causa de Tu templo en Jerusalén Te traerán presentes los reyes.
Kings will bring gifts to You because of Your holy house at Jerusalem.
30 R eprende las fieras de las cañas, La manada de toros con los becerros de los pueblos, Pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.
Speak sharp words to the wild animals in the tall grass by the river, the group of bulls with the calves of the people. Walk on those who desire pieces of silver. Divide the people who have joy in war.
31 D e Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
Princes will come from Egypt. Ethiopia will hurry to put her hands out to God.
32 C anten a Dios, oh reinos de la tierra; Canten alabanzas al Señor. (Selah)
Sing to God, O nations of the earth. Sing praises to the Lord.
33 C anten al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; El da Su voz, voz poderosa.
Sing to Him Who sits upon the heavens, the heavens of old. Listen, He sends out His voice, His powerful voice.
34 A tribuyan a Dios fortaleza; Su majestad es sobre Israel, Y Su poder está en los cielos.
Tell of the power of God. His great power is over Israel and His strength is in the sky.
35 I mponente eres, oh Dios, desde Tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!
O God, You are honored with fear as You come from Your holy place. The God of Israel Himself gives strength and power to His people. Honor and thanks be to God!