Salmos 68 ~ Psalmii 68

picture

1 L evántese Dios; sean esparcidos Sus enemigos, Y huyan delante de El los que Lo aborrecen.

Când Dumnezeu Se ridică, duşmanii Lui să fie împrăştiaţi şi cei ce-L urăsc să fugă dinaintea feţei Sale.

2 C omo se disipa el humo, disípa los; Como la cera se derrite delante del fuego, Así perezcan los impíos delante de Dios.

Îi risipeşti precum se risipeşte fumul; precum se topeşte ceara din cauza focului aşa pier cei răi dinaintea lui Dumnezeu.

3 P ero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; Sí, que rebosen de alegría.

Cei drepţi însă se bucură, se veselesc înaintea lui Dumnezeu şi chiuie de bucurie.

4 C anten a Dios, canten alabanzas a Su nombre; Abran paso al que cabalga por los desiertos, Cuyo nombre es el Señor; regocíjense delante de El.

Cântaţi-I lui Dumnezeu, lăudaţi Numele Lui, înălţaţi-L pe Cel Ce călăreşte pe nori şi al Cărui Nume este Domnul. Veseliţi-vă înaintea Lui!

5 P adre de los huérfanos y defensor de las viudas Es Dios en Su santa morada.

În Lăcaşul Său cel sfânt, Dumnezeu este tatăl orfanilor şi apărătorul văduvelor.

6 D ios prepara un hogar para los solitarios; Conduce a los cautivos a prosperidad; Sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.

Dumnezeu dă o familie celor însinguraţi şi îi conduce spre belşug pe cei care sunt captivi; cei răzvrătiţi însă locuiesc într-un ţinut arid.

7 O h Dios, cuando saliste al frente de Tu pueblo, Cuando marchaste por el desierto, (Selah)

Dumnezeule, când Tu ai ieşit înaintea poporului Tău, când Tu ai mărşăluit prin pustie … Sela

8 T embló la tierra; También se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; El Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.

pământul s-a cutremurat, cerurile au picurat înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul Sinaiului, înaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.

9 T ú esparciste lluvia abundante, oh Dios, Tú fortaleciste Tu heredad cuando estaba extenuada.

Dumnezeule, Tu ai legănat ca daruri de bunăvoie ploile; Tu Ţi-ai pregătit astfel moştenirea istovită.

10 L os de Tu pueblo se establecieron en ella; En Tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.

Poporul Tău a locuit-o din nou; Tu ai pregătit bunătăţile Tale pentru cel sărman, Dumnezeule!

11 E l Señor da la palabra; Las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:

Stăpânul a vorbit, iar purtătoarele de veşti s-au făcut o armată mare:

12 Los reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, Y la que se queda en casa repartirá el botín.”

„Regii oştirilor au fugit în mare grabă, iar cel rămas acasă a împărţit prada.

13 C uando ustedes se acuestan en los rediles, Son como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas de oro resplandeciente.

Chiar în timp ce voi vă odihniţi la stâne aripile porumbelului sunt acoperite cu argint şi penele lui cu aur sclipitor.“

14 C uando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, Nevaba en el Monte Salmón.

Când i-a risipit Atotputernicul pe regi, parcă ningea în Ţalmon.

15 M onte de Dios es el Monte de Basán; Monte de muchos picos es el Monte de Basán.

Munţii Başan sunt munţi maiestuoşi, munţii Başan sunt munţi cu multe piscuri.

16 ¿ Por qué miran con envidia, oh montes de muchos picos, Al monte que Dios ha deseado para morada Suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.

Munţi cu multe piscuri, de ce invidiaţi muntele unde Îi place lui Dumnezeu să locuiască? Cu siguranţă Domnul locuieşte acolo pe vecie.

17 L os carros de Dios son miríadas, millares de millares; El Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.

Carele lui Dumnezeu sunt cu miile şi cu miile de mii. Stăpânul vine în ele din Sinai, în Lăcaşul Lui cel sfânt.

18 T ú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a Tus cautivos; Has recibido dones entre los hombres, Y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.

Când Te-ai suit în înălţime, ai luat în sclavie captivitatea; ai luat daruri pentru oameni, chiar şi pentru cei răzvrătiţi, ca ei, Doamne Dumnezeule, să locuiască acolo.

19 B endito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, El Dios que es nuestra salvación. (Selah)

Binecuvântat să fie Stăpânul, Care ne poartă poverile zi de zi, Dumnezeul mântuirii noastre. Sela

20 D ios es para nosotros un Dios de salvación, Y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.

Dumnezeul nostru este un Dumnezeu al izbăvirilor. De la Stăpânul Domn vine scăparea de moarte.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de Sus enemigos, La testa cabelluda del que anda en sus delitos.

Cu siguranţă Dumnezeu va zdrobi capul duşmanilor Săi, creştetul celor ce umblă în nelegiuirile lor.

22 D ijo el Señor: “De Basán los haré volver; Los haré volver de las profundidades del mar,

Stăpânul zice: „Îi voi aduce înapoi din Başan, îi voi aduce înapoi din adâncurile mării,

23 P ara que tu pie los aplaste en sangre, Y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.”

ca să-ţi scufunzi picioarele în sânge, iar limba câinilor tăi să-şi ia partea din duşmanii tăi.“

24 E llos han visto Tu procesión, oh Dios, La procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.

Dumnezeule, ei privesc procesiunea intrării Tale, a intrării Dumnezeului meu, a Împăratului meu, în Lăcaşul cel sfânt.

25 L os cantores iban delante, los músicos detrás, En medio de las doncellas tocando panderos.

În faţă merg cântăreţii, urmaţi de cei cu instrumente, iar în centru sunt fetele cu tamburine.

26 B endigan a Dios en las congregaciones, Al Señor, ustedes del linaje de Israel.

Binecuvântaţi-L pe Dumnezeu în adunare, pe Domnul – la izvoarele lui Israel!

27 A llí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, Los príncipes de Judá con su grupo, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

Acolo se află şi tânărul Beniamin, conducătorul lor, căpeteniile lui Iuda cu mulţimile lor, căpeteniile lui Zabulon, căpeteniile lui Neftali.

28 E l Dios tuyo ha mandado tu fuerza; Muestra Tu poder, oh Dios, Tú que has obrado por nosotros.

Învredniceşte-Te cu tărie, Dumnezeule, arată-ne puterea Ta, Dumnezeule, aşa cum ai făcut şi înainte pentru noi!

29 P or causa de Tu templo en Jerusalén Te traerán presentes los reyes.

Din pricina Templului Tău de la Ierusalim, regii Îţi vor aduce daruri.

30 R eprende las fieras de las cañas, La manada de toros con los becerros de los pueblos, Pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.

Mustră fiara dintre trestii, cireada de tauri dintre viţeii popoarelor, care calcă în picioare bucăţile de argint! Împrăştie popoarele care-şi găsesc plăcerea în război!

31 D e Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

Ambasadori vor veni din Egipt; Cuş va alerga cu mâinile întinse spre Dumnezeu.

32 C anten a Dios, oh reinos de la tierra; Canten alabanzas al Señor. (Selah)

Regate ale pământului, cântaţi-I lui Dumnezeu, lăudaţi-L pe Stăpânul, Sela

33 C anten al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; El da Su voz, voz poderosa.

pe Cel Ce călăreşte în ceruri, în cerurile veşnice! Iată, El face cu glasul Său un vuiet puternic!

34 A tribuyan a Dios fortaleza; Su majestad es sobre Israel, Y Su poder está en los cielos.

Proclamaţi puterea lui Dumnezeu, a Cărui maiestate este peste Israel şi a Cărui putere este în ceruri.

35 I mponente eres, oh Dios, desde Tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!

Dumnezeule, Tu eşti înfricoşător în Sfântul Tău Lăcaş; Dumnezeul lui Israel, chiar El dă putere şi tărie poporului! Binecuvântat să fie Dumnezeu!