1 C uando el Señor hizo volver a los cautivos de Sion, Eramos como los que sueñan.
Când Domnul i-a întors acasă pe captivii Sionului, parcă visam.
2 E ntonces nuestra boca se llenó de risa, Y nuestra lengua de gritos de alegría; Entonces dijeron entre las naciones: “Grandes cosas ha hecho el Señor con ellos.”
Atunci gura ni s-a umplut de râsete şi limba noastră – de strigăte de bucurie; atunci se spunea printre neamuri: „ Domnul a făcut lucruri mari cu ei!“
3 G randes cosas ha hecho el Señor con nosotros; Estamos alegres.
Domnul a făcut lucruri mari pentru noi, de aceea noi suntem bucuroşi.
4 H az volver, Señor, a nuestros cautivos, Como las corrientes en el sur.
Întoarce-i acasă, Doamne, pe captivii noştri, ca pe nişte torente din Neghev.
5 L os que siembran con lágrimas, segarán con gritos de júbilo.
Cei ce seamănă cu lacrimi, vor secera cu strigăte de bucurie.
6 E l que con lágrimas anda, llevando la semilla de la siembra, En verdad volverá con gritos de alegría, trayendo sus gavillas.
Cel ce merge plângând, ducându-şi traista cu sămânţă, va veni acasă cu strigăte de bucurie, ducându-şi snopii.