1 P or esta causa yo, Pablo, prisionero de Cristo Jesús por amor de ustedes los Gentiles
De aceea, eu, Pavel, întemniţat al lui Cristos Isus pentru voi, neamurile...
2 s i en verdad han oído de la dispensación de la gracia de Dios que me fue dada para ustedes;
Aţi auzit, cu siguranţă, de responsabilitatea administrării harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dată pentru voi,
3 q ue por revelación me fue dado a conocer el misterio, tal como antes les escribí brevemente.
şi despre taina care mi-a fost făcută cunoscută prin descoperire, aşa cum v-am scris pe scurt,
4 E n vista de lo cual, leyendo, podrán entender mi comprensión del misterio de Cristo,
pentru ca, citind, să puteţi pricepe care este înţelegerea pe care o am eu cu privire la taina lui Cristos.
5 q ue en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora ha sido revelado a Sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu;
În celelalte generaţii, acest lucru n-a fost făcut cunoscut omenirii aşa cum le-a fost descoperit acum sfinţilor Lui apostoli şi profeţi, prin Duhul,
6 a saber, que los Gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, participando igualmente de la promesa en Cristo Jesús mediante el evangelio (las buenas nuevas).
şi anume că neamurile sunt moştenitoare împreună cu noi, fac parte din acelaşi trup cu noi şi au parte de aceeaşi promisiune, în Cristos Isus, prin Evanghelie,
7 E s de este evangelio que fui hecho ministro, conforme al don de la gracia de Dios que se me ha concedido según la eficacia (la energía) de Su poder.
al cărei slujitor am devenit prin darul harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat potrivit cu lucrarea puterii Sale.
8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, se me concedió esta gracia: anunciar a los Gentiles las inescrutables riquezas de Cristo,
Deşi eu sunt ultimul dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat harul acesta: să vestesc neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Cristos
9 y sacar a la luz cuál es la dispensación del misterio que por los siglos ha estado oculto en Dios, creador de todas las cosas.
şi să pun în lumină, înaintea tuturor, administrarea acestei taine, ascunse de veacuri în Dumnezeu, Care a creat toate lucrurile,
10 D e este modo, la infinita (multiforme) sabiduría de Dios puede ser dada a conocer ahora por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales,
pentru ca domniile şi autorităţile din locurile cereşti să cunoască azi, prin Biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui Dumnezeu,
11 c onforme al propósito eterno que llevó a cabo en Cristo Jesús nuestro Señor,
după planul veşnic pe care l-a realizat în Cristos Isus, Domnul nostru.
12 e n quien tenemos libertad y acceso a Dios con confianza por medio de la fe en El.
În El şi prin credinţa în El avem libertatea şi încrederea să ne apropiem de Dumnezeu.
13 R uego, por tanto, que no desmayen a causa de mis tribulaciones por ustedes, porque son su gloria. Pablo Ora otra vez por los Efesios
Vă rog, nu fiţi descurajaţi din cauza suferinţelor mele pentru voi: acestea sunt gloria voastră. Rugăciune pentru credincioşi
14 P or esta causa, pues, doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,
De aceea îmi plec genunchii înaintea Tatălui,
15 d e quien recibe nombre toda familia en el cielo y en la tierra.
din Care îşi primeşte numele întreaga familie, din cer şi de pe pământ,
16 L e ruego que El les conceda a ustedes, conforme a las riquezas de Su gloria, el ser fortalecidos con poder por Su Espíritu en el hombre interior;
şi mă rog ca, potrivit cu bogăţiile Sale slăvite, să fiţi întăriţi în putere, prin Duhul Lui, în omul lăuntric,
17 d e manera que Cristo habite por la fe en sus corazones. También ruego que arraigados y cimentados en amor,
astfel încât Cristos să locuiască, prin credinţă, în inimile voastre, pentru ca, fiind înrădăcinaţi şi statorniciţi în dragoste,
18 u stedes sean capaces de comprender con todos los santos cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad,
să puteţi înţelege, împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, înălţimea şi adâncimea dragostei lui Cristos,
19 y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que sean llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios. Doxología
să cunoaşteţi dragostea lui Cristos, care întrece orice cunoaştere, ca astfel să fiţi umpluţi de toată plinătatea lui Dumnezeu.
20 Y a Aquél que es poderoso para hacer todo mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que obra en nosotros,
A Lui, Care poate să facă mult mai mult decât cerem sau gândim, potrivit cu puterea care lucrează în noi,
21 a El sea la gloria en la iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén.
a Lui să fie slava în Biserică şi în Cristos Isus, în toate generaţiile, în vecii vecilor! Amin.