1 I , Paul, am in prison because I am a missionary for Jesus Christ to you who are not Jews.
De aceea, eu, Pavel, întemniţat al lui Cristos Isus pentru voi, neamurile...
2 I am sure you have heard that God trusted me with His loving-favor.
Aţi auzit, cu siguranţă, de responsabilitatea administrării harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dată pentru voi,
3 I wrote a little about this to you before. In a special way, God showed me His secret plan.
şi despre taina care mi-a fost făcută cunoscută prin descoperire, aşa cum v-am scris pe scurt,
4 W hen you read this, you will understand how I know about the things that are not easy to understand about Christ.
pentru ca, citind, să puteţi pricepe care este înţelegerea pe care o am eu cu privire la taina lui Cristos.
5 L ong ago men did not know these things. But now they have been shown to His missionaries and to the early preachers by the Holy Spirit.
În celelalte generaţii, acest lucru n-a fost făcut cunoscut omenirii aşa cum le-a fost descoperit acum sfinţilor Lui apostoli şi profeţi, prin Duhul,
6 L et me tell you that the Good News is for the people who are not Jews also. They are able to have life that lasts forever. They are to be a part of His church and family, together with the Jews. And together they are to receive all that God has promised through Christ.
şi anume că neamurile sunt moştenitoare împreună cu noi, fac parte din acelaşi trup cu noi şi au parte de aceeaşi promisiune, în Cristos Isus, prin Evanghelie,
7 G od asked me to preach this Good News. He gave me the gift of His loving-favor. He gave me His power to preach it.
al cărei slujitor am devenit prin darul harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat potrivit cu lucrarea puterii Sale.
8 O f all those who belong to Christ, I am the least important. But this loving-favor was given to me to preach to the people who are not Jews. I was to tell them of the great riches in Christ which do not come to an end.
Deşi eu sunt ultimul dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat harul acesta: să vestesc neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Cristos
9 I was to make all men understand the meaning of this secret. God kept this secret to Himself from the beginning of the world. And He is the One Who made all things.
şi să pun în lumină, înaintea tuturor, administrarea acestei taine, ascunse de veacuri în Dumnezeu, Care a creat toate lucrurile,
10 T his was done so the great wisdom of God might be shown now to the leaders and powers in the heavenly places. It is being done through the church.
pentru ca domniile şi autorităţile din locurile cereşti să cunoască azi, prin Biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui Dumnezeu,
11 T his was the plan God had for all time. He did this through Christ Jesus our Lord.
după planul veşnic pe care l-a realizat în Cristos Isus, Domnul nostru.
12 W e can come to God without fear because we have put our trust in Christ.
În El şi prin credinţa în El avem libertatea şi încrederea să ne apropiem de Dumnezeu.
13 S o I ask you not to lose heart because of my suffering for you. It is to help you. Paul’s Prayer for the Church
Vă rog, nu fiţi descurajaţi din cauza suferinţelor mele pentru voi: acestea sunt gloria voastră. Rugăciune pentru credincioşi
14 F or this reason, I bow my knees and pray to the Father.
De aceea îmi plec genunchii înaintea Tatălui,
15 I t is from Him that every family in heaven and on earth has its name.
din Care îşi primeşte numele întreaga familie, din cer şi de pe pământ,
16 I pray that because of the riches of His shining-greatness, He will make you strong with power in your hearts through the Holy Spirit.
şi mă rog ca, potrivit cu bogăţiile Sale slăvite, să fiţi întăriţi în putere, prin Duhul Lui, în omul lăuntric,
17 I pray that Christ may live in your hearts by faith. I pray that you will be filled with love.
astfel încât Cristos să locuiască, prin credinţă, în inimile voastre, pentru ca, fiind înrădăcinaţi şi statorniciţi în dragoste,
18 I pray that you will be able to understand how wide and how long and how high and how deep His love is.
să puteţi înţelege, împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, înălţimea şi adâncimea dragostei lui Cristos,
19 I pray that you will know the love of Christ. His love goes beyond anything we can understand. I pray that you will be filled with God Himself.
să cunoaşteţi dragostea lui Cristos, care întrece orice cunoaştere, ca astfel să fiţi umpluţi de toată plinătatea lui Dumnezeu.
20 G od is able to do much more than we ask or think through His power working in us.
A Lui, Care poate să facă mult mai mult decât cerem sau gândim, potrivit cu puterea care lucrează în noi,
21 M ay we see His shining-greatness in the church. May all people in all time honor Christ Jesus. Let it be so.
a Lui să fie slava în Biserică şi în Cristos Isus, în toate generaţiile, în vecii vecilor! Amin.