1 Chronicles 4 ~ 1 Cronici 4

picture

1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.

Fiii lui Iuda au fost: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.

2 S hobal’s son Reaiah was the father of Jahath. And Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

Lui Reaia, fiul lui Şobal, i s-a născut Iahat, iar lui Iahat – Ahumai şi Lahad. Aceştia au alcătuit clanurile ţoratiţilor.

3 T he sons of Etam were Jezreel, Ishma and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.

Fiii lui Etam au fost: Izreel, Işma şi Idbaş. Sora lor se numea Haţlel-Poni.

4 P enuel was the father of Gedor. Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.

Penuel a fost tatăl lui Ghedor, Ezer a fost tatăl lui Huşa. Aceştia au fost urmaşii lui Hur, întâiul născut al lui Efrata şi tatăl lui Betleem.

5 T ekoa’s father Ashhur had two wives, Helah and Naarah.

Aşhur, tatăl lui Tekoa, a avut două soţii: Hela şi Naara.

6 N aarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

Naara i-a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari. Aceştia au fost fiii născuţi de Naara.

7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.

Fiii Helei au fost: Ţeret, Ţohar şi Etnan.

8 K oz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

Din Coţ provin Anub, Haţoveva şi clanurile lui Aharhel, fiul lui Harum.

9 J abez was more a man of honor than his brothers. His mother gave him the name Jabez, saying, “Because I gave birth to him in pain.”

Iabeţ a fost mai renumit decât fraţii săi. Mama lui îl numise Iabeţ, zicând: „L-am născut cu mari dureri.“

10 J abez called on the God of Israel, saying, “O, if only You would bring good to me and give me more land! If only Your hand might be with me, that You would keep me from being hurt!” And God gave him what he asked for.

Iabeţ L-a chemat pe Dumnezeul lui Israel, zicând: „Oh, de m-ai binecuvânta şi mi-ai lărgi hotarele! Fie mâna Ta cu mine şi păzeşte-mă de rău ca să nu ajung în durere!“ Şi Dumnezeu i-a dat ceea ce ceruse.

11 S huhah’s brother Chelub was the father of Mehir, who was the father of Eshton.

Lui Chelub, fratele lui Şuha, i s-a născut Mehir, care a fost tatăl lui Eşton.

12 E shton was the father of Beth-rapha and Paseah. Tehinnah was the father of Irnahash. These are the men of Recah.

Lui Eşton i s-a născut Bet-Rafa, Paseah şi Tehina, întemeietorul cetăţii Nahaş. Aceştia sunt bărbaţii care provin din Reca.

13 T he sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s son was Hathath.

Fiii lui Chenaz au fost Otniel şi Seraia. Fiii lui Otniel au fost Hatat şi Meonotai.

14 M eonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who was the father of Ge-harashim. They were good at making things.

Lui Meonotai i s-a născut Ofra, iar lui Seraia – Ioab, întemeietorul Văii Meşteşugarilor, căci erau meşteşugari.

15 J ephunneh’s son Caleb was the father of Iru, Elah and Naam. Elah’s son was Kenaz.

Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune, au fost: Iru, Ela şi Naam. Fiul lui Ela a fost Chenaz.

16 T he sons of Jehallel were Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.

Fiii lui Iehalel-El au fost: Zif, Zifa, Tiria şi Asarel.

17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. These are the sons of Pharaoh’s daughter Bithia, whom Mered married. She gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

Fii lui Ezra au fost: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Una din soţiile lui Mered i-a născut pe Miriam, pe Şamai şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.

18 M ered’s Jewish wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

(Soţia lui iudeică îi născuse pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Heber, tatăl lui Soco, şi pe Iekutiel, tatăl lui Zanoah.) Aceştia au fost fiii Bitiei, fiica lui Faraon, cu care s-a căsătorit Mered.

19 T he sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

Fiii soţiei lui Hodia, sora lui Naham, au fost tatăl garmitului Cheila şi maakatitul Eştemoa.

20 S himon’s sons were Amnon, Rinnah, Benhanan and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.

Fiii lui Simon au fost: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işi au fost: Zohet şi Ben-Zohet.

21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked with linen at Bethashbea.

Urmaşii lui Şela, fiul lui Iuda, au fost: Er, tatăl lui Leca, Lada, tatăl lui Mareşa, clanurile ţesătorilor de in subţire din Bet-Aşbea,

22 S helah’s other sons were Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph who ruled in Moab, and Jaashubi-lehem. The writings of these times are old.

Iochim şi bărbaţii din Cozeba, Ioaş, Saraf, cel care a stăpânit peste Moab, şi Iaşubi-Lehem. (Aceste date sunt vechi.)

23 T hese were the people who made pots and lived in Netaim and Gederah. They lived there with the king for his work. The Family of Simeon

Ei erau olari şi locuiau în Netaim şi în Ghedera. Ei locuiau acolo împreună cu regele şi erau în slujba lui. Urmaşii lui Simeon

24 T he sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Saul.

Urmaşii lui Simeon au fost: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul;

25 S aul’s son was Shallum. His son was Mibsam. And his son was Mishma.

fiul acestuia, Şalum; fiul acestuia, Mibsam; fiul acestuia, Mişma.

26 M ishma’s sons were Hammuel, Zaccur his son, and Shimei his son.

Urmaşii lui Mişma au fost: Hamuel, fiul său; fiul acestuia, Zacur; fiul acestuia, Şimei.

27 S himei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many children. Their whole family did not have many children, like the sons of Judah.

Şimei a avut şaisprezece fii şi şase fiice, dar fraţii lui nu au avut mulţi fii; prin urmare, întregul lor clan nu a devenit atât de numeros precum fiii lui Iuda.

28 T hey lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,

Ei au locuit în Beer-Şeba, Molada, Haţar-Şual,

29 B ilhah, Ezem, Tolad,

Bilha, Eţem, Tolad,

30 B ethuel, Hormah, Ziklag,

Betuel, Horma, Ţiklag,

31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David ruled.

Bet-Marcabot, Haţar-Susim, Bet-Biri şi Şaarayim. Acestea au fost cetăţile lor până în perioada domniei lui David.

32 T heir towns were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five towns.

Printre aşezările lor mai erau şi Etam, Ayin, Rimon, Tochen şi Aşan, – cinci cetăţi, –

33 A nd they had all the small towns that were around these towns as far as Baal. These were the places where they lived. And they wrote down all the names of their families.

precum şi toate aşezările din împrejurimile acestor cetăţi până la Baalat. Acestea au fost aşezările lor şi înscrierile lor genealogice.

34 T he heads of their families were Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,

Meşobab, Iamlek, Ioşa, fiul lui Amaţia,

35 J oel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel.

Ioel, Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel,

36 A nd there were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

Elioenai, Iaakova, Ieşohaia, Asaia, Adiel, Iesimiel, Benaia

37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.

şi Ziza, fiul lui Şifi, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia

38 T hese were the names of the heads of their families. And many were added to their fathers’ houses.

– aceştia, menţionaţi pe nume, au fost conducători în clanurile lor. Familiile lor au devenit o mare mulţime.

39 T hey went to the gate of Gedor, to the east side of the valley, to look for fields for their flocks.

Ei s-au dus înspre intrarea Ghedorului, până la răsăritul văii, ca să caute păşune pentru turmele lor.

40 T here they found good fields rich with grass. The land was wide and quiet, and there they had peace. For Hamites had lived there before.

Au găsit păşune grasă şi bună; ţinutul era larg, liniştit şi paşnic. Locuitorii care au fost înainte acolo proveneau din Ham.

41 T hese whose names have been written down came in the days of Hezekiah king of Judah. They destroyed their tents and the Meunites who were found there. They destroyed all of them to this day, and lived in their place because there were fields for their flocks.

Aceştia, menţionaţi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, regele lui Iuda, şi le-au atacat corturile, iar pe meuniţii pe care i-au găsit acolo i-au nimicit, după cum se vede şi astăzi, şi s-au aşezat ei în locul lor, deoarece acolo era păşune pentru turmele lor.

42 T hen some of them, 500 sons of Simeon, went to Mount Seir. Their leaders were Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

Dintre aceştia, adică dintre simeoniţi, au plecat spre muntele Seir cinci sute de bărbaţi, având drept căpetenii pe Pelatia, pe Nearia, pe Refaia şi pe Uziel – toţi fii ai lui Işi.

43 T hey destroyed the rest of the Amalekites who had run away to be safe. And they have lived there to this day.

Au nimicit rămăşiţa amalekiţilor care scăpase şi au locuit ei acolo până în ziua de azi.