1 Chronicles 4 ~ 1 Crónicas 4

picture

1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.

Los hijos de Judá fueron Pérez, Hazrón, Carmi, Hur y Sobal.

2 S hobal’s son Reaiah was the father of Jahath. And Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

Reaía, hijo de Sobal, fue padre de Jahat, y Jahat fue el padre de Ahumai y de Lahad. Estas fueron las familias de los Zoratitas.

3 T he sons of Etam were Jezreel, Ishma and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.

Estos fueron los hijos de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas; y el nombre de su hermana era Hazelelponi.

4 P enuel was the father of Gedor. Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Bethlehem.

Penuel fue el padre de Gedor, y Ezer, padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.

5 T ekoa’s father Ashhur had two wives, Helah and Naarah.

Asur, padre de Tecoa, tuvo dos mujeres: Hela y Naara.

6 N aarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

Naara dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.

Los hijos de Hela fueron Zeret, Izhar y Etnán.

8 K oz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

Cos fue el padre de Anub y Zobeba y de las familias de Aharhel, hijo de Harum.

9 J abez was more a man of honor than his brothers. His mother gave him the name Jabez, saying, “Because I gave birth to him in pain.”

Jabes fue más ilustre que sus hermanos, y su madre lo llamó Jabes, diciendo: “Porque lo di a luz con dolor.”

10 J abez called on the God of Israel, saying, “O, if only You would bring good to me and give me more land! If only Your hand might be with me, that You would keep me from being hurt!” And God gave him what he asked for.

Jabes invocó al Dios de Israel, diciendo: “¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y Tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor!” Y Dios le concedió lo que pidió.

11 S huhah’s brother Chelub was the father of Mehir, who was the father of Eshton.

Quelub, hermano de Súa, fue el padre de Mehir, que fue padre de Estón.

12 E shton was the father of Beth-rapha and Paseah. Tehinnah was the father of Irnahash. These are the men of Recah.

Estón fue el padre de Bet Rafa, de Paseah y de Tehina, padre de Ir Nahas. Estos son los hombres de Reca.

13 T he sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s son was Hathath.

Los hijos de Quenaz fueron Otoniel y Seraías. Y los hijos de Otoniel fueron Hatat y Meonotai.

14 M eonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who was the father of Ge-harashim. They were good at making things.

Meonotai el padre de Ofra, y Seraías fue el padre de Joab, padre de Gue Jarasim, porque eran artífices.

15 J ephunneh’s son Caleb was the father of Iru, Elah and Naam. Elah’s son was Kenaz.

Los hijos de Caleb, hijo de Jefone, fueron Iru, Ela y Naam; y el hijo de Ela fue Quenaz.

16 T he sons of Jehallel were Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.

Los hijos de Jehalelel fueron Zif y Zifa, Tirías y Asareel.

17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. These are the sons of Pharaoh’s daughter Bithia, whom Mered married. She gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

Los hijos de Esdras fueron Jeter, Mered, Efer y Jalón. (Estos son los hijos de Bitia, hija de Faraón, que Mered tomó por mujer.) Bitia concibió y dio a luz a Miriam, a Samai y a Isba, padre de Estemoa.

18 M ered’s Jewish wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

Y su mujer Jehudaía dio a luz a Jered, padre de Gedor, a Heber, padre de Soco, y a Jecutiel, padre de Zanoa.

19 T he sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

Los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron los padres de Keila el Garmita y Estemoa el Maacateo.

20 S himon’s sons were Amnon, Rinnah, Benhanan and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.

Los hijos de Simón fueron Amnón y Rina, Ben Hanán y Tilón. Y los hijos de Isi fueron Zohet y Benzohet.

21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked with linen at Bethashbea.

Los hijos de Sela, hijo de Judá, fueron Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y las familias de la casa de los que trabajaban el lino en Bet Asbea;

22 S helah’s other sons were Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph who ruled in Moab, and Jaashubi-lehem. The writings of these times are old.

y Joacim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, que gobernaban en Moab, y Jasubi Lehem. Y los registros son antiguos.

23 T hese were the people who made pots and lived in Netaim and Gederah. They lived there with the king for his work. The Family of Simeon

Estos eran alfareros y habitantes de Netaím y Gedera; moraban allí con el rey para hacer su trabajo. Descendientes de Simeón

24 T he sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Saul.

Los hijos de Simeón fueron Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

25 S aul’s son was Shallum. His son was Mibsam. And his son was Mishma.

Salum su hijo, Mibsam su hijo, Misma su hijo.

26 M ishma’s sons were Hammuel, Zaccur his son, and Shimei his son.

Los hijos de Misma fueron Hamuel su hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.

27 S himei had sixteen sons and six daughters. But his brothers did not have many children. Their whole family did not have many children, like the sons of Judah.

Simei tuvo dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni se multiplicaron todas sus familias como los hijos de Judá.

28 T hey lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,

Y habitaron en Beerseba, Molada y Hazar Sual,

29 B ilhah, Ezem, Tolad,

en Bilha, Ezem, Tolad,

30 B ethuel, Hormah, Ziklag,

Betuel, Horma, Siclag,

31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David ruled.

Bet Marcabot, Hazar Susim, Bet Birai y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reinado de David.

32 T heir towns were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five towns.

Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén y Asán, cinco ciudades;

33 A nd they had all the small towns that were around these towns as far as Baal. These were the places where they lived. And they wrote down all the names of their families.

y todas sus aldeas que estaban alrededor de las mismas ciudades hasta Baal. Estas fueron sus moradas, y tienen su genealogía.

34 T he heads of their families were Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,

Y Mesobab, Jamlec, Josías, hijo de Amasías,

35 J oel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel.

Joel, Jehú, hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,

36 A nd there were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,

37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.

Ziza, hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías;

38 T hese were the names of the heads of their families. And many were added to their fathers’ houses.

éstos, mencionados por nombre, fueron jefes de sus familias; y sus casas paternas aumentaron en gran manera.

39 T hey went to the gate of Gedor, to the east side of the valley, to look for fields for their flocks.

Ellos fueron a la entrada de Gedor, hasta el lado oriental del valle, para buscar pastos para sus ganados.

40 T here they found good fields rich with grass. The land was wide and quiet, and there they had peace. For Hamites had lived there before.

Allí encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam.

41 T hese whose names have been written down came in the days of Hezekiah king of Judah. They destroyed their tents and the Meunites who were found there. They destroyed all of them to this day, and lived in their place because there were fields for their flocks.

Estos, registrados por nombre, llegaron en los días de Ezequías, rey de Judá, y atacaron sus tiendas y a los Meunitas que se encontraban allí, y los destruyeron completamente hasta el día de hoy, y habitaron en su lugar, porque allí había pastos para sus ganados.

42 T hen some of them, 500 sons of Simeon, went to Mount Seir. Their leaders were Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

Y de ellos, de los hijos de Simeón, 500 hombres fueron al Monte Seir, con Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isi, como sus jefes.

43 T hey destroyed the rest of the Amalekites who had run away to be safe. And they have lived there to this day.

Y destruyeron al remanente de los de Amalec, que habían escapado, y allí han habitado hasta el día de hoy.