Job 10 ~ Job 10

picture

1 I hate my life. I will be free in my complaining. I will show how bitter I am in my soul when I speak.

“Hastiado estoy de mi vida: Daré rienda suelta a mi queja, Hablaré en la amargura de mi alma.

2 I will say to God, ‘Do not say that I am guilty and punish me. Let me know why You work against me.

Le diré a Dios: ‘No me condenes, Hazme saber que tienes contra mí.

3 D o You think it is right for You to make it hard for me, to turn away from the work of Your hands and favor the plans of the sinful?

¿Es justo para Ti oprimir, Rechazar la obra de Tus manos, Y mirar con favor los designios de los malos ?

4 D o You have eyes of flesh? Do You see as a man sees?

¿Acaso tienes Tú ojos de carne, O ves como el hombre ve ?

5 A re Your days as the days of man, or Your years as man’s years,

¿Son Tus días como los días de un mortal, O Tus años como los años del hombre,

6 t hat You should look for my wrong-doing and my sin?

Para que andes averiguando mi culpa, Y buscando mi pecado ?

7 Y ou know that I am not guilty, yet there is no one who can take me away from Your hand.

Según Tu conocimiento ciertamente no soy culpable; Sin embargo no hay salvación de Tu mano.

8 Your hands put me together and made me, and now would You destroy me?

Tus manos me formaron y me hicieron, ¿Y me destruirás ?

9 R emember that You have made me as clay. Would You turn me into dust again?

Acuérdate ahora que me has modelado como a barro, ¿Y me harás volver al polvo ?

10 D id You not pour me out like milk and make me become hard like cheese?

¿No me derramaste como leche, Y como queso me cuajaste?

11 Y ou have given me clothing of skin and flesh, and have tied me together with bones and cord.

¿No me vestiste de piel y de carne, Y me entretejiste con huesos y tendones?

12 Y ou have given me life and loving-kindness. Your care has kept my spirit alive.

Vida y misericordia me has concedido, Y Tu cuidado ha guardado mi espíritu.

13 Y et You have hidden these things in Your heart. I know that this is in Your thoughts.

Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en Tu corazón, Yo sé que esto está dentro de Ti:

14 I f I sin, You would see me, and would not free me from my guilt.

Si pecara, me lo tomarías en cuenta, Y no me absolverías de mi culpa.

15 I f I am sinful, it would be bad for me! If I am right and good, I cannot lift my head for I am filled with shame and see all my trouble.

Si soy malvado, ¡ay de mí!, Y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy lleno de deshonra y consciente de mi aflicción.

16 I f I would lift up my head, You would hunt me like a lion. Again You would show Your power against me.

Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, Y mostrarías Tu poder contra mí.

17 Y ou would send new ones who would speak against me, and become more angry with me. You would send me more and more trouble.

Renuevas Tus pruebas contra mí, Y Te ensañas conmigo; Tropas de relevo vienen contra mí.

18 Why then did You let me be born? If only I had died and no one had seen me!

¿ Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto!

19 I should have been as if I had never lived, carried from my mother to the grave.’

Sería como si no hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.’

20 A re not my days few? Leave me alone, that I may find a little comfort

¿No dejará El en paz mis breves días ? Apártate de mí para que me consuele un poco

21 b efore I go to a place from which I will not return. I will go to the land of darkness and shadow.

Antes que me vaya, para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombras profundas;

22 I t is the land of complete darkness and shadow and trouble, where the light is darkness.”

Tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, De sombras profundas, sin orden, Y donde la luz es como las tinieblas.”