Deuteronomy 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 You are the sons of the Lord your God. Do not cut yourselves or cut the hair from your foreheads because of the dead.

“Ustedes son hijos del Señor su Dios; no se sajarán ni se rasurarán la frente a causa de un muerto.

2 F or you are a holy nation to the Lord your God. The Lord has chosen you to be His own nation out of all the nations on the earth.

Porque eres pueblo santo para el Señor tu Dios; y el Señor te ha escogido para que le seas un pueblo de Su exclusiva posesión de entre los pueblos que están sobre la superficie de la tierra.

3 Do not eat any hated thing.

No comerás nada abominable.

4 T hese are the animals you may eat: the bull, the sheep, the goat,

Estos son los animales que ustedes podrán comer: el buey, la oveja, la cabra,

5 t he deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.

el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.

6 A nd you may eat any animal that has a parted foot divided in two and that chews its food again.

Y cualquier animal de pezuña dividida que tenga la pezuña hendida en dos mitades y que rumie, lo podrán comer.

7 B ut you must not eat of those that chew their food again or have a divided foot: the camel, the rabbit and the rock badger. For though they eat their food again, they do not have a divided foot. They are unclean to you.

Pero éstos no comerán de entre los que rumian o de entre los que tienen la pezuña dividida en dos: el camello, el conejo y el damán; pues aunque rumian, no tienen la pezuña dividida; para ustedes serán inmundos.

8 A nd do not eat the pig, because it has a divided foot but does not chew its food again. It is unclean for you. Do not eat any of their flesh or touch their dead bodies.

El cerdo, aunque tiene la pezuña dividida, no rumia; será inmundo para ustedes. No comerán de su carne ni tocarán sus cadáveres.

9 Of all that are in the water, you may eat anything that has fins and scales.

“De todo lo que vive en el agua, éstos podrán comer: todos los que tienen aletas y escamas,

10 B ut do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.

pero no comerán nada que no tenga aletas ni escamas; será inmundo para ustedes.

11 You may eat any clean bird.

“Toda ave limpia podrán comer.

12 B ut these are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,

Pero éstas no comerán: el águila, el buitre y el buitre negro;

13 t he red kite, the falcon, every kind of kite,

el azor, el halcón y el milano según su especie;

14 e very kind of raven,

todo cuervo según su especie;

15 t he ostrich, the owl, the sea gull, every kind of hawk,

el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según su especie;

16 t he little owl, the great owl, the white owl,

el búho, el búho real, la lechuza blanca,

17 t he pelican, the vulture that eats dead flesh, the cormorant,

el pelícano, el buitre, el somormujo,

18 t he stork, every kind of heron, the hoopoe and the bat.

la cigüeña y la garza según su especie; la abubilla y el murciélago.

19 A nd all flying bugs are unclean for you. Do not eat them.

Todo insecto alado será inmundo para ustedes; no se comerá.

20 B ut you may eat any clean bird.

Toda ave limpia podrán comer.

21 Do not eat anything that dies of itself. You may give it to the stranger in your town, so he may eat it. Or you may sell it to a person from another land. For you are a holy nation to the Lord your God. “Do not boil a young goat in its mother’s milk. The Law of the Tenth Part

“No comerán ningún animal que se muera. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades, para que lo coma, o lo podrás vender a un extranjero, porque tú eres un pueblo santo al Señor tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre. Leyes Acerca del Diezmo

22 Be sure to give a tenth part to the Lord of all you plant that comes from your field every year.

“Fielmente diezmarás todo el producto de tu siembra, lo que rinda tu campo cada año.

23 B efore the Lord your God, at the place He chooses to put His name, you may eat the tenth part of your grain, your new wine, your oil, and the first-born of your cattle and your flock. Then you may learn to fear the Lord your God always.

Comerás en la presencia del Señor tu Dios, en el lugar que El escoja para poner allí Su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y los primogénitos de tus vacas y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre al Señor tu Dios.

24 I f the place where the Lord your God chooses to put His name is too far away for you to bring the tenth part of all the good things you have received,

Pero si el camino es tan largo para ti, que no seas capaz de llevar el diezmo por estar lejos el lugar donde el Señor tu Dios escoja para poner allí Su nombre, cuando el Señor tu Dios te haya bendecido,

25 y ou should trade it for money. Then tie the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.

entonces lo cambiarás por dinero, y atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que el Señor tu Dios escoja.

26 Y ou may spend the money for whatever your heart may desire, for bulls, sheep, wine, strong drink, or whatever you desire. And there you and those of your house may eat before the Lord and be full of joy.

Podrás gastar el dinero en todo lo que tu corazón apetezca: en vacas u ovejas, en vino o sidra, o en cualquier otra cosa que tu corazón desee; allí comerás en presencia del Señor tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.

27 D o not stop caring for the Levite who is in your town for he has no share of what is given to you.

Tampoco desampararás al Levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo.

28 At the end of every third year you should bring the tenth part of that year’s grain into your towns.

“Al fin de cada tercer año, sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año y lo depositarás en tus ciudades.

29 A nd the Levite who has no share of what is given to you, and the stranger, and the child without parents, and the woman whose husband has died, who are in your towns, may come and eat and be filled. Then the Lord your God will bring good to you in all the work done by your hands.

Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni herencia contigo, también el extranjero, el huérfano y la viuda que habitan en tus ciudades, y comerán y se saciarán, para que el Señor tu Dios te bendiga en toda obra que tu mano haga.