Deuteronomy 14 ~ Deuteronomio 14

picture

1 You are the sons of the Lord your God. Do not cut yourselves or cut the hair from your foreheads because of the dead.

¶ Hijos sois del SEÑOR vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;

2 F or you are a holy nation to the Lord your God. The Lord has chosen you to be His own nation out of all the nations on the earth.

porque eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios, y el SEÑOR te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.

3 Do not eat any hated thing.

Nada abominable comerás.

4 T hese are the animals you may eat: the bull, the sheep, the goat,

Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,

5 t he deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.

el ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio (rinoceronte), y el buey salvaje, y la cabra montés.

6 A nd you may eat any animal that has a parted foot divided in two and that chews its food again.

Todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.

7 B ut you must not eat of those that chew their food again or have a divided foot: the camel, the rabbit and the rock badger. For though they eat their food again, they do not have a divided foot. They are unclean to you.

Pero éstos no comeréis de los que rumian, o tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;

8 A nd do not eat the pig, because it has a divided foot but does not chew its food again. It is unclean for you. Do not eat any of their flesh or touch their dead bodies.

ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.

9 Of all that are in the water, you may eat anything that has fins and scales.

Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;

10 B ut do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.

mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.

11 You may eat any clean bird.

Toda ave limpia comeréis.

12 B ut these are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,

Y éstas son de las que no comeréis: el águila, el azor, el esmerejón,

13 t he red kite, the falcon, every kind of kite,

el ixio, el buitre, y el milano de toda especie,

14 e very kind of raven,

y toda especie de cuervo,

15 t he ostrich, the owl, the sea gull, every kind of hawk,

el avestruz, el mochuelo, la garceta, y el gavilán de toda especie,

16 t he little owl, the great owl, the white owl,

el halcón, la lechuza, el calamón,

17 t he pelican, the vulture that eats dead flesh, the cormorant,

el cisne, el pelícano, la gaviota,

18 t he stork, every kind of heron, the hoopoe and the bat.

la cigüeña, y toda especie de cuervo marino, la abubilla, y el murciélago.

19 A nd all flying bugs are unclean for you. Do not eat them.

Y toda serpiente de alas os será inmunda; no se comerá.

20 B ut you may eat any clean bird.

Toda ave limpia comeréis.

21 Do not eat anything that dies of itself. You may give it to the stranger in your town, so he may eat it. Or you may sell it to a person from another land. For you are a holy nation to the Lord your God. “Do not boil a young goat in its mother’s milk. The Law of the Tenth Part

Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.

22 Be sure to give a tenth part to the Lord of all you plant that comes from your field every year.

¶ Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere tu campo cada año.

23 B efore the Lord your God, at the place He chooses to put His name, you may eat the tenth part of your grain, your new wine, your oil, and the first-born of your cattle and your flock. Then you may learn to fear the Lord your God always.

Y comerás delante del SEÑOR tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus vacas, y de tus ovejas, para que aprendas a temer al SEÑOR tu Dios todos los días.

24 I f the place where the Lord your God chooses to put His name is too far away for you to bring the tenth part of all the good things you have received,

Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que el SEÑOR tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te bendijere,

25 y ou should trade it for money. Then tie the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.

entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;

26 Y ou may spend the money for whatever your heart may desire, for bulls, sheep, wine, strong drink, or whatever you desire. And there you and those of your house may eat before the Lord and be full of joy.

y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, o por ovejas, o por vino, o por sidra, o por cualquier cosa que tu alma te demandare; y comerás allí delante del SEÑOR tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.

27 D o not stop caring for the Levite who is in your town for he has no share of what is given to you.

Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.

28 At the end of every third year you should bring the tenth part of that year’s grain into your towns.

Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás dentro de tus puertas.

29 A nd the Levite who has no share of what is given to you, and the stranger, and the child without parents, and the woman whose husband has died, who are in your towns, may come and eat and be filled. Then the Lord your God will bring good to you in all the work done by your hands.

Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, el extranjero, el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, comerán y serán saciados; para que el SEÑOR tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.