1 S ave me, O God, for the waters have almost taken my life.
Sálvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
2 I have gone down into deep mud and there is no place to put my feet. I have come into deep waters and a flood comes over me.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3 I have cried until I am tired. My mouth is dry. My eyes become weak while I wait for my God.
He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 T hose who hate me, without a reason, are more than the hairs on my head. Those who want to destroy me are powerful. I am made to return things that I did not steal.
Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.
5 O God, You know how foolish I am. My sins are not hidden from You.
Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.
6 M ay those who wait for You not be put to shame because of me, O Lord God of All. May those who look for You not lose respect because of me, O God of Israel.
No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7 I have been put to shame because of You. Shame has covered my face.
Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
8 I have become a stranger to my brothers, a stranger to my mother’s sons.
He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
9 F or the strong desire for Your house has burned me up. And the bad things said about You have fallen on me.
Porque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
10 W hen I cried and went without food, I was put to shame.
Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.
11 W hen I put on clothes made from hair, they made fun of me.
Puse además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.
12 T hose who sit by the gate talk about me. And I am the song of those who drink too much.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.
13 B ut as for me, my prayer is to You at the right time, O Lord. Answer me with Your saving truth in Your great loving-kindness, O God.
¶ Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.
14 T ake me out of the mud and do not let me go down in it. Take me away from those who hate me and from the deep waters.
Sácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
15 K eep the flood water from covering me. Do not let the sea swallow me up. Do not let the deep hole close its mouth over me.
No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me trague la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 A nswer me, O Lord, for Your loving-kindness is good. Turn to me because of Your great loving-pity.
Oyeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.
17 D o not hide Your face from Your servant, for I am in trouble. Hurry to answer me.
Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 C ome near to me and save me. Pay the price to set me free from those who hate me.
Acércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.
19 Y ou know how I have been put to shame by the bad things said about me. All those who hate me are before You.
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.
20 B eing put to shame has broken my heart, and I feel very sick. I looked for pity but there was none. I looked for someone to comfort me but there was no one.
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciera de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.
21 T hey gave me bitter drink in my food. And because I was thirsty they gave me sour wine.
Me pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 M ay their table in front of them become a net. May it become a trap when they are in peace.
¶ Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.
23 M ay their eyes grow dark so they cannot see. And may their backs always shake.
Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.
24 P our out Your anger on them. May Your burning anger catch up with them.
Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.
25 M ay their place of living be empty and may no one live in their tents.
Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
26 F or they have made it hard for the one You have punished. And they talk about the pain of those You have hurt.
Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.
27 L et their sins add up, and may they not become right with You.
Pon iniquidad sobre su iniquidad, y no entren en tu justicia.
28 M ay they be taken out of the book of life, and not be written down with those who are right with You.
Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.
29 B ut I am suffering and in pain. O God, may You save me and set me up on high.
Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.
30 I will praise the name of God with song. And I will give Him great honor with much thanks.
¶ Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.
31 T his will please the Lord more than any ox or young bull with horns and hoofs.
Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.
32 T hose without pride will see it and be glad. You who look for God, let your heart receive new strength.
Lo verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.
33 F or the Lord hears those who are in need, and does not hate His people in prison.
Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
34 L et heaven and earth and the seas and all the things that move in them give thanks to Him.
Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35 F or God will save Zion and build the cities of Judah. Then His people may live there and have it for their own.
Porque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.
36 A nd the children of those who obey Him will have it given to them. Those who love His name will live there.
Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.