Psalm 69 ~ Salmos 69

picture

1 S ave me, God, for the waters have come up to my neck!

Sálvame, oh Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.

2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.

Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.

3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.

He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

4 T hose who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.

Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; se han fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué; entonces devolví lo que no hurté.

5 G od, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.

Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no te son ocultos.

6 D on’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.

No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor DIOS de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

7 B ecause for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.

Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.

8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.

He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.

9 F or the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.

Porque me consumió el celo de tu Casa; y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.

10 W hen I wept and I fasted, that was to my reproach.

Y lloré con ayuno de mi alma; y me has sido por afrenta.

11 W hen I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.

Puse además cilicio por mi vestido; y vine a serles por proverbio.

12 T hose who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.

Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y me zaherían en las canciones de los bebedores de sidra.

13 B ut as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.

¶ Pero yo enderezaba mi oración a ti, oh SEÑOR, al tiempo de la buena voluntad. Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salud, óyeme.

14 D eliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.

Sácame del lodo, y no sea yo anegado; sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.

15 D on’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.

No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me trague la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.

16 A nswer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.

Oyeme, SEÑOR, porque apacible es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus miseraciones.

17 D on’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!

Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

18 D raw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.

Acércate a mi alma, redímela; líbrame a causa de mis enemigos.

19 Y ou know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.

Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos.

20 R eproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.

La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciera de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.

21 T hey also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.

Me pusieron además hiel por comida, y en mi sed me dieron a beber vinagre.

22 L et their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.

¶ Sea su mesa delante de ellos por lazo, y lo que es para prosperidad les sea por tropiezo.

23 L et their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.

Sean oscurecidos sus ojos para ver, y haz siempre titubear sus lomos.

24 P our out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.

Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo los alcance.

25 L et their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.

Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.

26 F or they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.

Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.

27 C harge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.

Pon iniquidad sobre su iniquidad, y no entren en tu justicia.

28 L et them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.

Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos.

29 B ut I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.

Y yo pobre y dolorido, tu salud, oh Dios, me defenderá.

30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.

¶ Yo alabaré el Nombre de Dios con canción; lo ensalzaré con alabanza.

31 I t will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.

Y agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o becerro que echa cuernos y pezuñas.

32 T he humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.

Lo verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón.

33 F or Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.

Porque el SEÑOR oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.

34 L et heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!

Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

35 F or God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.

Porque Dios guardará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la heredarán.

36 T he children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.

Y la simiente de sus siervos la heredará, y los que aman su Nombre habitarán en ella.