Proverbs 14 ~ Proverbios 14

picture

1 E very wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.

¶ La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.

2 H e who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.

¶ El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.

3 T he fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

¶ En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.

4 W here no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.

¶ Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.

¶ El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.

6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.

¶ El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.

7 S tay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.

¶ Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.

8 T he wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.

¶ La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.

9 F ools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.

¶ Los locos se burlan del pecado; mas entre los rectos hay amor.

10 T he heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.

¶ El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.

11 T he house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.

¶ La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.

12 T here is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.

¶ Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin es camino de muerte.

13 E ven in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.

¶ Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.

14 T he unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.

¶ De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.

15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.

¶ El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.

16 A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.

¶ El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.

17 H e who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.

¶ El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.

18 T he simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

¶ Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.

19 T he evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.

¶ Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.

20 T he poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.

¶ El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.

21 H e who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.

¶ El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.

22 D on’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.

¶ ¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.

23 I n all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.

¶ En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.

24 T he crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.

¶ La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.

25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.

¶ El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.

26 I n the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.

¶ En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.

27 T he fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.

¶ El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.

28 I n the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.

¶ En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.

29 H e who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.

¶ El que tarde se aíra, es grande de inteligencia; mas el corto de espíritu engrandece la locura.

30 T he life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

¶ El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.

31 H e who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.

¶ El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.

32 T he wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.

¶ Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.

33 W isdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.

¶ En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.

34 R ighteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

¶ La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.

35 T he king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.

¶ La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.