Proverbs 14 ~ Proverbios 14

picture

1 E very wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.

LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.

2 H e who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.

El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.

3 T he fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.

4 W here no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.

Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.

El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.

6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.

Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.

7 S tay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.

Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.

8 T he wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.

La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.

9 F ools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.

Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.

10 T he heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.

El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.

11 T he house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.

La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.

12 T here is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.

Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.

13 E ven in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.

14 T he unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.

De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.

15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.

El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.

16 A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.

El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.

17 H e who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.

El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.

18 T he simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.

19 T he evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.

Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.

20 T he poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.

El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.

21 H e who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.

Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.

22 D on’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.

¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.

23 I n all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.

En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.

24 T he crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.

Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.

25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.

El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.

26 I n the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.

En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

27 T he fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.

El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.

28 I n the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.

En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.

29 H e who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.

El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.

30 T he life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.

El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.

31 H e who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.

El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.

32 T he wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.

Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.

33 W isdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.

En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.

34 R ighteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.

35 T he king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.

La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.