1 B etter is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.
3 T he refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones.
4 A n evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
5 W hoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
6 C hildren’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.
7 A rrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
No conviene al necio la altilocuencia: Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9 H e who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.
11 A n evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
12 L et a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
13 W hoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
14 T he beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
15 H e who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová.
16 W hy is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.
19 H e who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20 O ne who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21 H e who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.
24 W isdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
26 A lso to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
27 H e who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.
28 E ven a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.