1 B lessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:
2 m y loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.
3 Y ahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?
4 M an is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.
5 P art your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
6 T hrow out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.
7 S tretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
8 w hose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
10 Y ou are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada.
11 R escue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
12 T hen our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
13 O ur barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
14 O ur oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
15 H appy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.