Job 21 ~ Job 21

picture

1 T hen Job answered,

Y RESPONDIO Job, y dijo:

2 Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.

Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.

3 A llow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.

Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.

4 A s for me, is my complaint to man? Why shouldn’t I be impatient?

¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

5 L ook at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.

Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

6 W hen I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.

Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.

7 Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?

¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?

8 T heir child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.

Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.

9 T heir houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.

10 T heir bulls breed without fail. Their cows calve, and don’t miscarry.

Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

11 T hey send out their little ones like a flock. Their children dance.

Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.

12 T hey sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.

Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.

13 T hey spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol.

Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.

14 T hey tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.

Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.

15 W hat is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’

¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?

16 B ehold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.

He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.

17 How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?

Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!

18 H ow often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?

Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.

19 Y ou say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.

Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.

20 L et his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.

Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.

21 F or what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?

Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

22 Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?

¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?

23 O ne dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.

Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.

24 H is pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.

Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.

25 A nother dies in bitterness of soul, and never tastes of good.

Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.

26 T hey lie down alike in the dust. The worm covers them.

Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

27 Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.

He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.

28 F or you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’

Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

29 H aven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,

¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,

30 t hat the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?

Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.

31 W ho shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?

¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

32 Y et he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.

Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.

33 T he clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.

Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.

34 S o how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”

¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?