Psalm 38 ~ Salmos 38

picture

1 Y ahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.

Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.

2 F or your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.

Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.

3 T here is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.

No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.

4 F or my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.

Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.

5 M y wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.

Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.

6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.

Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.

7 F or my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.

Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.

8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.

9 L ord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.

Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.

10 M y heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.

Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.

11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.

Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.

12 T hey also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.

Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.

13 B ut I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.

Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.

14 Y es, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.

Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.

15 F or in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.

Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío.

16 F or I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”

Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.

17 F or I am ready to fall. My pain is continually before me.

Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.

18 F or I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.

Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.

19 B ut my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.

Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:

20 T hey who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.

Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

21 D on’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.

No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.

22 H urry to help me, Lord, my salvation.

Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.