1 G od of my praise, don’t remain silent,
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2 f or they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 T hey have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
4 I n return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
5 T hey have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
6 S et a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
7 W hen he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
8 L et his days be few. Let another take his office.
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
9 L et his children be fatherless, and his wife a widow.
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
10 L et his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
11 L et the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
12 L et there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 L et his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
14 L et the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
15 L et them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
16 b ecause he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
17 Y es, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 H e clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
19 L et it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 T his is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
21 B ut deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 f or I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
24 M y knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 H elp me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
27 t hat they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
28 T hey may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 L et my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30 I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
31 F or he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.