1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
2 “ Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo.
3 O utside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová, de continuo: estatuto perpetuo por vuestras edades.
4 H e shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.
Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.
5 “ You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah shall be in one cake.
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas: cada torta será de dos décimas.
6 Y ou shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
7 Y ou shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida á Jehová.
8 E very Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
Cada día de sábado lo pondrá de continuo en orden delante de Jehová, de los hijos de Israel por pacto sempiterno.
9 I t shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute.”
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas á Jehová, por fuero perpetuo.
10 T he son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
En aquella sazón el hijo de una mujer Israelita, el cual era hijo de un Egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la Israelita y un hombre de Israel riñeron en el real:
11 T he son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
Y el hijo de la mujer Israelita pronunció el Nombre, y maldijo: entonces le llevaron á Moisés. Y su madre se llamaba Selomith, hija de Dribi, de la tribu de Dan.
12 T hey put him in custody, until Yahweh’s will should be declared to them.
Y pusiéronlo en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
14 “ Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
Saca al blasfemo fuera del real, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15 Y ou shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.
16 H e who blasphemes Yahweh’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará: así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera.
17 “ ‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.
18 H e who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
Y el que hiere á algún animal ha de restituirlo: animal por animal.
19 I f anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20 f racture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él.
21 H e who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.
22 Y ou shall have one kind of law for the foreigner as well as the native-born; for I am Yahweh your God.’”
Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.
23 M oses spoke to the children of Israel; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.
Y habló Moisés á los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del real, y apedreáronlo con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según que Jehová había mandado á Moisés.