1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
2 ` Command the sons of Israel, and they bring unto thee pure olive oil, beaten, for the lamp, to cause a light to go up continually;
Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo.
3 a t the outside of the vail of the testimony in the tent of meeting doth Aaron arrange it from evening till morning before Jehovah continually -- a statute age-during to your generations;
Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová, de continuo: estatuto perpetuo por vuestras edades.
4 b y the pure candlestick he doth arrange the lights before Jehovah continually.
Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.
5 ` And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas: cada torta será de dos décimas.
6 a nd thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,
Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
7 a nd thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.
Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida á Jehová.
8 ` On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel -- a covenant age-during;
Cada día de sábado lo pondrá de continuo en orden delante de Jehová, de los hijos de Israel por pacto sempiterno.
9 a nd it hath been to Aaron, and to his sons, and they have eaten it in the holy place, for it most holy to him, from the fire-offerings of Jehovah -- a statute age-during.'
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas á Jehová, por fuero perpetuo.
10 A nd a son of an Israelitish woman goeth out (and he son of an Egyptian man), in the midst of the sons of Israel, and strive in the camp do the son of the Israelitish woman and a man of Israel,
En aquella sazón el hijo de una mujer Israelita, el cual era hijo de un Egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la Israelita y un hombre de Israel riñeron en el real:
11 a nd the son of the Israelitish woman execrateth the Name, and revileth; and they bring him in unto Moses; and his mother's name Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
Y el hijo de la mujer Israelita pronunció el Nombre, y maldijo: entonces le llevaron á Moisés. Y su madre se llamaba Selomith, hija de Dribi, de la tribu de Dan.
12 a nd he causeth him to rest in charge -- to explain to them by the mouth of Jehovah.
Y pusiéronlo en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
14 ` Bring out the reviler unto the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the company have stoned him.
Saca al blasfemo fuera del real, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15 ` And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God -- then he hath borne his sin;
Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.
16 a nd he who is execrating the name of Jehovah is certainly put to death; all the company do certainly cast stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, is put to death.
Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará: así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera.
17 ` And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.
Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.
18 ` And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.
Y el que hiere á algún animal ha de restituirlo: animal por animal.
19 ` And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;
Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20 b reach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él.
21 ` And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth man is put to death;
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.
22 o ne judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I Jehovah your God.'
Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.
23 A nd Moses speaketh unto the sons of Israel, and they bring out the reviler unto the outside of the camp, and stone him with stones; and the sons of Israel have done as Jehovah hath commanded Moses.
Y habló Moisés á los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del real, y apedreáronlo con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según que Jehová había mandado á Moisés.