Job 8 ~ Job 8

picture

1 A nd Bildad the Shuhite answereth and saith: --

Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:

2 T ill when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

3 D oth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?

¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?

4 I f thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,

Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.

5 I f thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,

Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;

6 I f pure and upright thou, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.

Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.

7 A nd thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.

Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.

8 F or, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,

Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;

9 ( For of yesterday we, and we know not, For a shadow our days on earth.)

Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

10 D o they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?

¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?

11 ` Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?

¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

12 W hile it in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.

Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.

13 S o the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,

Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:

14 W hose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.

Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.

15 H e leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.

Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.

16 G reen he before the sun, And over his garden his branch goeth out.

A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;

17 B y a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.

Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

18 I f doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!

Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.

19 L o, this the joy of his way, And from the dust others spring up.'

Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.

20 L o, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.

He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.

21 W hile he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,

Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.

22 T hose hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!

Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.