1 Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: --
2 ¿ Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
Till when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?
3 ¿ Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4 S i tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5 S i tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6 S i fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
If pure and upright thou, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7 Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8 P orque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9 P ues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
(For of yesterday we, and we know not, For a shadow our days on earth.)
10 ¿ No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
Do they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?
11 ¿ Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
`Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12 A un él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
While it in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.
13 T ales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
So the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14 P orque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 A poyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
He leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
Green he before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17 V anse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18 S i le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
If doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19 C iertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
Lo, this the joy of his way, And from the dust others spring up.'
20 H e aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21 A un henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22 L os que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.
Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!