1 N o te alegres, oh Israel, hasta saltar de gozo como los pueblos, pues has fornicado apartándote de tu Dios: amaste salario por todas las eras de trigo.
`Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.
2 L a era y el lagar no los mantedrán; les fallará el mosto.
Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,
3 N o quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Ephraim á Egipto, y á Asiria, donde comerán vianda inmunda.
They do not abide in the land of Jehovah, And turned back hath Ephraim Egypt, And in Asshur an unclean thing they eat.
4 N o derramarán vino á Jehová, ni él tomará contento en sus sacrificios; como pan de enlutados le serán á ellos: todos los que comieren de él, serán inmundos. Será pues el pan de ellos para si mismos; no entrará en la casa de Jehová.
They pour not out wine to Jehovah, Nor are they sweet to Him, Their sacrifices as bread of mourners to them, All eating it are unclean: For their bread for themselves, It doth not come into the house of Jehovah.
5 ¿ Qué haréis el día de la solemnidad, y el día de la fiesta de Jehová?
What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival?
6 P orque, he aquí se fueron ellos á causa de la destrucción: Egipto los recogerá, Memphis los enterrará: espino poseerá por heredad lo deseable de su plata, ortiga crecerá en sus moradas.
For, lo, they have gone because of destruction, Egypt gathereth them, Moph burieth them, The desirable things of their silver, Nettles possess them -- a thorn in their tents.
7 V inieron los días de la visitación, vinieron los días de la paga; conocerálo Israel: necio el profeta. insensato el varón de espíritu, á causa de la multitud de tu maldad, y grande odio.
Come in have the days of inspection, Come in have the days of recompence, Israel doth know! a fool the prophet, Mad the man of the Spirit, Because of the abundance of thine iniquity, And great the hatred.
8 A talaya es Ephraim para con mi Dios: el profeta es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la casa de su Dios.
Ephraim is looking from My God, The prophet! a snare of a fowler over all his ways, Hatred in the house of his God.
9 L legaron al profundo, corrompiéronse, como en los días de Gabaa: ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado.
They have gone deep -- have done corruptly, As the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.
10 C omo uvas en el desierto hallé á Israel: como la fruta temprana de la higuera en su principio vi á vuestros padres. Ellos entraron á Baal-peor, y se apartaron para vergüenza, é hiciéronse abominables como aquello que amaron.
As grapes in a wilderness I found Israel, As the first-fruit in a fig-tree, at its beginning, I have seen your fathers, They -- they have gone in Baal-Peor, And are separated to a shameful thing, And are become abominable like their love.
11 E phraim, cual ave volará su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción.
Ephraim as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.
12 Y si llegaren á grandes sus hijos, quitarélos de entre los hombre, porque ay de ellos también, cuando de ellos me apartare!
For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.
13 E phraim, según veo, es semejante á Tiro, asentada en lugar delicioso: mas Ephraim sacará sus hijos al matador.
Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim to bring out unto a slayer his sons.
14 D ales, oh Jehová, lo que les has de dar: dales matriz expeliente, y enjutos pechos.
Give to them, Jehovah -- what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
15 T oda la maldad de ellos fué en Gilgal; allí, pues, les tomé aversión: por la malicia de sus obras echarélos de mi casa; no los amaré más; todos sus príncipes son desleales.
All their evil in Gilgal, Surely there I have hated them, Because of the evil of their doings, Out of My house I do drive them, I add not to love them, all their heads apostates.
16 E phraim fué herido, secóse su cepa, no hará más fruto: aunque engendren, yo mataré lo deseable de su vientre.
Ephraim hath been smitten, Their root hath dried up, fruit they yield not, Yea, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.
17 M i Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre las gentes.
Reject them doth my God, Because they have not hearkened to Him, And they are wanderers among nations!