1 Y O pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called,
2 C on toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
3 S olícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace;
4 U n cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;
5 U n Señor, una fe, un bautismo,
one Lord, one faith, one baptism,
6 U n Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
one God and Father of all, who over all, and through all, and in you all,
7 E mpero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
and to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,
8 P or lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
wherefore, he saith, `Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,' --
9 ( Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
and that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?
10 E l que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
he who went down is the same also who went up far above all the heavens, that He may fill all things --
11 Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
and He gave some apostles, and some prophets, and some proclaimers of good news, and some shepherds and teachers,
12 P ara perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,
13 H asta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
till we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,
14 Q ue ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,
15 A ntes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;
and, being true in love, we may increase to Him all things, who is the head -- the Christ;
16 D el cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.
17 E sto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,
18 T eniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
19 L os cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
20 M as vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
and ye did not so learn the Christ,
21 S i empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus;
22 A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
23 Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
and to be renewed in the spirit of your mind,
24 Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
25 P or lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Wherefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;
26 A iraos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
be angry and do not sin; let not the sun go down upon your wrath,
27 N i deis lugar al diablo.
neither give place to the devil;
28 E l que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
whoso is stealing let him no more steal, but rather let him labour, working the thing that is good with the hands, that he may have to impart to him having need.
29 N inguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers;
30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
31 T oda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,
32 A ntes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdónandoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.
and become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.