Salmos 90 ~ Psalm 90

picture

1 O ración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.

A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,

2 A ntes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou God.

3 V uelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.

4 P orque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.

For a thousand years in Thine eyes as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.

5 H áceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:

Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.

6 E n la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.

In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.

7 P orque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.

For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.

8 P usiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.

Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,

9 P orque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.

For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.

10 L os días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.

Days of our years, in them seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.

11 ¿ Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?

Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear -- Thy wrath?

12 E nséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.

To number our days aright let know, And we bring the heart to wisdom.

13 V uélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.

Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.

14 S ácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.

Satisfy us at morn Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.

15 A légranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.

Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.

16 A parezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.

Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.

17 Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.

And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!