Job 21 ~ Job 21

picture

1 Y RESPONDIO Job, y dijo:

And Job answereth and saith: --

2 O id atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.

Hear ye diligently my word, And this is your consolation.

3 S oportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.

Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride.

4 ¿ Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

I -- to man my complaint? and if, wherefore May not my temper become short?

5 M iradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.

6 A un yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.

Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.

7 ¿ Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?

Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.

8 S u simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.

Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.

9 S us casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.

Their houses peace without fear, Nor a rod of God upon them.

10 S us vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.

11 S alen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.

They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,

12 A l son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.

They lift up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.

13 G astan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.

They wear out in good their days, And in a moment Sheol go down.

14 D icen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.

And they say to God, `Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.

15 ¿ Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?

What the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?'

16 H e aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.

Lo, not in their hand their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)

17 O h cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!

How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.

18 S erán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.

They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,

19 D ios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.

God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth.

20 V erán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.

His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.

21 P orque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

For what his delight in his house after him, And the number of his months cut off?

22 ¿ Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?

To God doth teach knowledge, And He the high doth judge?

23 E ste morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.

This dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.

24 S us colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.

His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.

25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.

And this dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.

26 I gualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

Together -- on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.

27 H e aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.

Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.

28 P orque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

For ye say, `Where the house of the noble? And where the tent -- The tabernacles of the wicked?'

29 ¿ No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,

Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?

30 Q ue el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.

That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.

31 ¿ Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

Who doth declare to his face his way? And that which he hath done, Who doth give recompence to him?

32 P orque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.

And he -- to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.

33 L os terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.

Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.

34 ¿ Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?

And how do ye comfort me vanity, And in your answers hath been left trespass?