Salmos 69 ~ Psalm 69

picture

1 A l Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.

To the Overseer. -- `On the Lilies,' by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.

2 E stoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.

I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.

3 C ansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.

I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.

4 H anse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.

Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away -- I bring back.

5 D ios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.

O God, Thou -- Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.

6 N o sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.

7 P orque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.

For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.

8 H e sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.

A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.

9 P orque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.

For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.

10 Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.

And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.

11 P use además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.

And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.

12 H ablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.

Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.

13 E mpero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.

And I -- my prayer to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.

14 S ácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.

Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.

15 N o me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.

Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.

16 O yeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.

Answer me, O Jehovah, for good Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,

17 Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress -- haste, answer me.

18 A cércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.

Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.

19 T ú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.

Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee all mine adversaries.

20 L a afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.

Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.

21 P usiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.

And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.

22 S ea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.

Their table before them is for a snare, And for a recompence -- for a trap.

23 S ean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.

Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.

24 D errama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.

Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.

25 S ea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.

Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.

26 P orque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.

For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.

27 P on maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.

Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.

28 S ean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.

They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.

29 Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.

And I afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.

30 A labaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.

I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,

31 Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas.

And it is better to Jehovah than an ox, A bullock -- horned -- hoofed.

32 V eránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.

The humble have seen -- they rejoice, Ye who seek God -- and your heart liveth.

33 P orque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.

For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.

34 A lábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.

35 P orque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.

For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.

36 Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.

And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!