2 Timoteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 P UES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

Thou, therefore, my child, be strong in the grace that in Christ Jesus,

2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros.

and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;

3 T ú pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesucristo.

thou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;

4 N inguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.

no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;

5 Y aun también el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente.

and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;

6 E l labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.

the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;

7 C onsidera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo.

be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.

8 A cuérdate que Jesucristo, el cual fué de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme á mi evangelio;

Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,

9 E n el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;

10 P or tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that in Christ Jesus, with glory age-during.

11 E s palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:

Stedfast the word: For if we died together -- we also shall live together;

12 S i sufrimos, también reinaremos con él: si negáremos, él también nos negará:

if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny, he also shall deny us;

13 S i fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo.

if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.

14 R ecuérdales esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, lo cual para nada aprovecha, antes trastorna á los oyentes.

These things remind of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;

15 P rocura con diligencia presentarte á Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.

be diligent to present thyself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;

16 M as evita profanas y vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad.

and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,

17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena: de los cuales es Himeneo y Fileto;

and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,

18 Q ue se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornan la fe de algunos.

who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;

19 P ero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor á los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.

sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, `The Lord hath known those who are His,' and `Let him depart from unrighteousness -- every one who is naming the name of Christ.'

20 M as en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro: y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.

And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:

21 A sí que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra.

if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,

22 H uye también los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazón.

and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;

23 E mpero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.

and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,

24 Q ue el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;

and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,

25 Q ue con mansedumbre corrija á los que se oponen: si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad,

in meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,

26 Y se zafen del lazo del diablo, en que están cuativos á voluntad de él.

and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.