1 T ú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.
Thou, therefore, my child, be strong in the grace that in Christ Jesus,
2 Y lo que has oído de mí en la presencia de muchos testigos, eso encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.
and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;
3 S ufre penalidades conmigo, como buen soldado de Cristo Jesús.
thou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
4 N ingún soldado en servicio activo se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado.
no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
5 Y también el que compite como atleta, no gana el premio si no compite de acuerdo con las reglas.
and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
6 E l labrador que trabaja debe ser el primero en recibir su parte de los frutos.
the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
7 C onsidera lo que digo, pues el Señor te dará entendimiento en todo.
be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.
8 A cuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, conforme a mi evangelio;
Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
9 p or el cual sufro penalidades, hasta el encarcelamiento como un malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.
in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
10 P or tanto, todo lo soporto por amor a los escogidos, para que también ellos obtengan la salvación que está en Cristo Jesús, y con ella gloria eterna.
because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that in Christ Jesus, with glory age-during.
11 P alabra fiel es ésta: Que si morimos con El, también viviremos con El;
Stedfast the word: For if we died together -- we also shall live together;
12 s i perseveramos, también reinaremos con El; si le negamos, El también nos negará;
if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny, he also shall deny us;
13 s i somos infieles, El permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo. El buen obrero de Dios
if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.
14 R ecuérda les esto, encargándo les solemnemente en la presencia de Dios, que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha y lleva a los oyentes a la ruina.
These things remind of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.
be diligent to present thyself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
16 E vita las palabrerías vacías y profanas, porque los dados a ellas, conducirán más y más a la impiedad,
and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
17 y su palabra se extenderá como gangrena; entre los cuales están Himeneo y Fileto,
and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 q ue se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.
who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
19 N o obstante, el sólido fundamento de Dios permanece firme, teniendo este sello: El Señor conoce a los que son suyos, y: Que se aparte de la iniquidad todo aquel que menciona el nombre del Señor.
sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, `The Lord hath known those who are His,' and `Let him depart from unrighteousness -- every one who is naming the name of Christ.'
20 A hora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
21 P or tanto, si alguno se limpia de estas cosas, será un vaso para honra, santificado, útil para el Señor, preparado para toda buena obra.
if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,
22 H uye, pues, de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que invocan al Señor con un corazón puro.
and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
23 P ero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados.
and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
24 Y el siervo del Señor no debe ser rencilloso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido,
and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
25 c orrigiendo tiernamente a los que se oponen, por si acaso Dios les da el arrepentimiento que conduce al pleno conocimiento de la verdad,
in meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
26 y volviendo en sí, escapen del lazo del diablo, habiendo estado cautivos de él para hacer su voluntad.
and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.