1 “ En el séptimo mes, el primer día del mes, tendréis también santa convocación; no haréis trabajo servil. Será para vosotros día de tocar las trompetas.
`And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;
2 “ Y ofreceréis un holocausto como aroma agradable al Señor: un novillo, un carnero y siete corderos de un año, sin defecto;
and ye have prepared a burnt-offering, for sweet fragrance to Jehovah: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
3 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por el novillo, dos décimas por el carnero,
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the ram,
4 u na décima por cada uno de los siete corderos;
and one-tenth deal for the one lamb, for the seven lambs;
5 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por vosotros;
and one kid of the goats, a sin-offering, to make atonement for you;
6 e sto, además del holocausto de la luna nueva y de su ofrenda de cereal, y del holocausto continuo y de su ofrenda de cereal y de sus libaciones, según su ordenanza, como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor.
apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah.
7 “ El décimo día de este mes séptimo tendréis santa convocación y os humillaréis; no haréis ningún trabajo.
`And on the tenth of this seventh month a holy convocation ye have, and ye have humbled your souls; ye do no work;
8 “ Y ofreceréis al Señor un holocausto como aroma agradable: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin defecto;
and ye have brought near a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance, one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you,
9 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por el novillo, dos décimas por el carnero,
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the one ram,
10 u na décima por cada uno de los siete corderos;
a several tenth deal for the one lamb, for the seven lambs,
11 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además de la ofrenda de expiación por el pecado y del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de sus libaciones.
one kid of the goats, a sin-offering; apart from the sin-offering of the atonements, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
12 “ Después, el día quince del séptimo mes, tendréis santa convocación; no haréis trabajo servil, y por siete días celebraréis una fiesta al Señor.
`And on the fifteenth day of the seventh month a holy convocation ye have; ye do no servile work; and ye have celebrated a festival to Jehovah seven days,
13 “ Y ofreceréis un holocausto, una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor: trece novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, que sean sin defecto;
and have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; perfect ones they are;
14 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por cada uno de los trece novillos, dos décimas por cada uno de los dos carneros,
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, for the thirteen bullocks, two-tenth deals to the one ram, for the two rams,
15 y una décima por cada uno de los catorce corderos;
and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,
16 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.
and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
17 “ El segundo día: doce novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
`And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
18 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza;
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the sheep, in their number, according to the ordinance;
19 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de sus libaciones.
and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
20 “ El tercer día: once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
`And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
21 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza;
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
23 “ El cuarto día: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
`And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
24 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza;
their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
25 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.
and one kid of the goats, a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
26 “ El quinto día: nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
`And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
27 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza;
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
28 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
29 “ El sexto día: ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
`And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
30 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza;
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
31 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de sus libaciones.
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
32 “ El séptimo día: siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;
`And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
33 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por sus corderos, por su número según la ordenanza;
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
34 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
35 “ El octavo día tendréis asamblea solemne; no haréis trabajo servil.
`On the eighth day a restraint ye have, ye do no servile work;
36 “ Mas ofreceréis un holocausto, una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin defecto;
and ye have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
37 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por el novillo, por el carnero y por los corderos, por su número según la ordenanza;
their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
38 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
39 “ Esto prepararéis para el Señor en vuestras fechas señaladas, además de vuestras ofrendas votivas y de vuestras ofrendas de buena voluntad, para vuestros holocaustos, para vuestras ofrendas de cereal, para vuestras libaciones y para vuestras ofrendas de paz.”
`These ye prepare to Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows, and your free-will offerings, for your burnt-offerings, and for your presents, and for your libations, and for your peace-offerings.'
40 Y habló Moisés a los hijos de Israel conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés.
And Moses saith unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded Moses.