1 Crónicas 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;

2 C uando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.

and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,

3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.

and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.

4 Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:

And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,

5 A saf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,

Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;

6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

7 E ntonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:

On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --

8 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.

9 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.

10 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.

11 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.

12 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,

13 o h simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!

14 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

He Jehovah our God, In all the earth His judgments.

15 A cordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

Remember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,

16 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

Which He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac,

17 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during.

18 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,

19 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.

20 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.

21 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:

22 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.

23 C antad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.

Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.

24 C ontad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.

Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.

25 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.

For great Jehovah, and praised greatly, And fearful He above all gods.

26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.

For all gods of the peoples nought, And Jehovah the heavens hath made.

27 G loria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

Honour and majesty before Him, Strength and joy in His place.

28 T ributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.

Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.

29 T ributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.

Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

30 T emblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

Be pained before Him, all the earth:

31 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.

Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.

32 R uja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that in it,

33 E ntonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.

Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!

34 D ad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, His kindness,

35 E ntonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.

And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.

36 B endito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.

Blessed Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;

And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,

38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.

both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,

39 Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,

and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that in Gibeon,

40 p ara ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.

to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.

41 C on ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.

And with them Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age His kindness,

42 C on ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.

and with them -- Heman and Jeduthun -- trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun at the gate.

43 E ntonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.

And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.