1 Crónicas 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

They brought the special box of God, and put it inside the tent David had set up for it. Then they gave burnt gifts and peace gifts to God.

2 C uando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.

When David finished giving the burnt gifts and peace gifts, he prayed in the name of the Lord that good would come to the people.

3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.

He gave to every man and woman in Israel a loaf of bread, a share of meat, and a loaf of dried grapes.

4 Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:

David chose some of the Levites to do the work in front of the special box of the Lord. They were to be glad and thank and praise the Lord God of Israel.

5 A saf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,

Asaph was the leader, then Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play harps. And Asaph played loud-sounding timbrels.

6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

The religious leaders Benaiah and Jahaziel sounded the horns all the time in front of the special box with the Law of God. A Song of Praise

7 E ntonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:

Then on that day David first called upon Asaph and his brothers to give thanks to the Lord.

8 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

“O give thanks to the Lord. Call upon His name. Let the people know what He has done.

9 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

Sing to Him. Sing praises to Him. Tell of all His great works.

10 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

Have joy in His holy name. Let the heart of those who look to the Lord be glad.

11 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

Look to the Lord and ask for His strength. Look to Him all the time.

12 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

Remember His great works which He has done. Remember the special things He has done and how He has judged,

13 o h simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

O children of Israel His servant, sons of Jacob, His chosen ones!

14 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

He is the Lord our God. He is judge of all the earth.

15 A cordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

Remember His agreement forever, the Word which He gave to families and a thousand of their family groups to come.

16 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

Remember the agreement He made with Abraham, and His promise to Isaac.

17 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

To Jacob He made it a Law to be kept, as an agreement forever to Israel.

18 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

He said, ‘I will give the land of Canaan to you as the share of your birth-right,’

19 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

when they were few in number. They were very few, and strangers in the land.

20 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

They traveled from nation to nation, from the people of one king to the people of another.

21 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

He let no man make it hard for them. He spoke strong words to kings because of them, saying,

22 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

‘Do not touch My chosen ones. Do not hurt those who speak for Me.’

23 C antad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.

Sing to the Lord, all the earth. Tell the good news of His saving power from day to day.

24 C ontad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.

Tell of His greatness among the nations. Tell of His great works among all the people.

25 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.

For great is the Lord. He is to be given much praise. And He is to be honored with fear more than all gods.

26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.

For all the gods of the people are false gods. But the Lord made the heavens.

27 G loria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

Honor and great power are with Him. Strength and joy are in His place.

28 T ributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.

Praise the Lord, O families of the people. Praise the Lord for His greatness and strength.

29 T ributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.

Praise the Lord for the greatness of His name. Bring a gift and come to Him. Worship the Lord clothed in His holiness.

30 T emblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

Shake with fear before Him, all the earth. Yes, the world is made to last. It will not be moved.

31 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.

Let the heavens be glad. Let the earth be filled with joy. And let them say among the nations, ‘The Lord rules!’

32 R uja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

Let the sea thunder, and all that is in it. Let the field be happy, and all that is in it.

33 E ntonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.

Then the trees of the woods will sing for joy before the Lord. For He is coming to judge the earth.

34 D ad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

O give thanks to the Lord, for He is good. His loving-kindness lasts forever.

35 E ntonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.

Then say, ‘Set us free, O God Who saves us. Gather and save us from among the nations, to give thanks to Your holy name, and have joy in Your praise.

36 B endito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.

Honor be to the Lord, the God of Israel forever and ever.’” Then all the people said, “Let it be so!” and they praised the Lord. Worship at Jerusalem

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;

So David left Asaph and his brothers there in front of the special box with the Law of the Lord. He left them there to do the work in front of the special box always. They were to do whatever work needed to be done each day.

38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.

He left Obed-edom there with his sixty-eight brothers. Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah were to watch the gate.

39 Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,

David left Zadok and his brothers who were the religious leaders in front of the meeting tent of the Lord in the high place at Gibeon.

40 p ara ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.

They were to give burnt gifts to the Lord on the altar of burnt gifts all the time, morning and evening. They were to do all that is written in the Law of the Lord which He told Israel.

41 C on ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.

With them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen by name. They were to give thanks to the Lord, because His loving-kindness lasts forever.

42 C on ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.

Heman and Jeduthun had horns and timbrels for making sounds of joy as the songs of God were sung. The sons of Jeduthun were to watch the gate.

43 E ntonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.

Then all the people left. Each one went home. And David returned to bring good to those of his house.