2 Corintios 10 ~ 2 Corinthians 10

picture

1 Y yo mismo, Pablo, os ruego por la mansedumbre y la benignidad de Cristo, yo, que soy humilde cuando estoy delante de vosotros, pero osado para con vosotros cuando estoy ausente,

I, Paul, ask you this myself. I do it through Christ Who is so gentle and kind. Some people say that I am gentle and quiet when I am with you, but that I have no fear and that my language is strong when I am away from you.

2 r uego, pues, que cuando esté presente, no tenga que ser osado con la confianza con que me propongo proceder resueltamente contra algunos que nos consideran como si anduviéramos según la carne.

Do not make me speak strong words to you when I come. Some people think we want the things of the world because of what we do and say. I have decided to talk to these people if I have to.

3 P ues aunque andamos en la carne, no luchamos según la carne;

It is true, we live in a body of flesh. But we do not fight like people of the world.

4 p orque las armas de nuestra contienda no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;

We do not use those things to fight with that the world uses. We use the things God gives to fight with and they have power. Those things God gives to fight with destroy the strong-places of the devil.

5 d estruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo,

We break down every thought and proud thing that puts itself up against the wisdom of God. We take hold of every thought and make it obey Christ.

6 y estando preparados para castigar toda desobediencia cuando vuestra obediencia sea completa.

We are ready to punish those who will not obey as soon as you obey in everything.

7 V osotros veis las cosas según la apariencia exterior. Si alguno tiene confianza en sí mismo de que es de Cristo, considere esto dentro de sí otra vez: que así como él es de Cristo, también lo somos nosotros.

You are seeing things only as men see them. If anyone feels sure he belongs to Christ, he should remember that we belong to Christ also.

8 P ues aunque yo me gloríe más todavía respecto de nuestra autoridad, que el Señor nos dio para edificación y no para vuestra destrucción, no me avergonzaré,

I am not ashamed if I say this of myself. The Lord gave me the right and the power to help you become stronger, not to break you down.

9 p ara que no parezca como que deseo asustaros con mis cartas.

I do not want you to think I am trying to make you afraid with my letters.

10 P orque ellos dicen: Las cartas son severas y duras, pero la presencia física es poco impresionante, y la manera de hablar menospreciable.

They say, “His letters are strong and they make us think. When he is here with us, he is weak and he is hard to listen to.”

11 E sto tenga en cuenta tal persona: que lo que somos en palabra por carta, estando ausentes, lo somos también en hechos, estando presentes.

What we say in our letters we will do when we get there. They should understand this.

12 P orque no nos atrevemos a contarnos ni a compararnos con algunos que se alaban a sí mismos; pero ellos, midiéndose a sí mismos y comparándose consigo mismos, carecen de entendimiento.

We do not compare ourselves with those who think they are good. They compare themselves with themselves. They decide what they think is good or bad and compare themselves with those ideas. They are foolish.

13 M as nosotros no nos gloriaremos desmedidamente, sino dentro de la medida de la esfera que Dios nos señaló como límite para llegar también hasta vosotros.

But we will not talk with pride more than God allows us to. We will follow the plan of the work He has given us to do and you are a part of that work.

14 P ues no nos excedemos a nosotros mismos, como si no os hubiéramos alcanzado, ya que nosotros fuimos los primeros en llegar hasta vosotros con el evangelio de Cristo;

We did not go farther than we were supposed to go when we came to you. But we did come to you with the Good News of Christ.

15 n o gloriándonos desmedidamente, esto es, en los trabajos de otros, sino teniendo la esperanza de que conforme vuestra fe crezca, nosotros seremos, dentro de nuestra esfera, engrandecidos aún más por vosotros,

We take no pride in the work others have done there. But we hope your faith will keep growing because of help from others. Then we will grow because of you.

16 p ara anunciar el evangelio aun a las regiones que están más allá de vosotros, y para no gloriarnos en lo que ya se ha hecho en la esfera de otro.

We hope to preach the Good News in the countries on the other side of you. Then we would take no pride in work done by another person in another country.

17 P ero el que se gloria, que se glorie en el Señor.

If anyone wants to be proud, he should be proud of what the Lord has done.

18 P orque no es aprobado el que se alaba a sí mismo, sino aquel a quien el Señor alaba.

It is not what a man thinks and says of himself that is important. It is what God thinks of him.