Eclesiastés 1 ~ Ecclesiastes 1

picture

1 P alabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.

These are the words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.

2 V anidad de vanidades, dice el Predicador, vanidad de vanidades, todo es vanidad.

“It is of no use,” says the Preacher. “It is of no use! All is for nothing.”

3 ¿ Qué provecho recibe el hombre de todo el trabajo con que se afana bajo el sol ?

What does a man get for all his work which he does under the sun?

4 U na generación va y otra generación viene, mas la tierra permanece para siempre.

People die and people are born, but the earth stays forever.

5 E l sol sale y el sol se pone, a su lugar se apresura, y de allí vuelve a salir.

The sun rises and the sun sets, and travels in a hurry to the place where it rises.

6 S oplando hacia el sur, y girando hacia el norte, girando y girando va el viento; y sobre sus giros el viento regresa.

The wind blows to the south and goes around to the north. It goes around and around, and returns again on its way.

7 T odos los ríos van hacia el mar, y el mar no se llena; al lugar donde los ríos fluyen, allí vuelven a fluir.

All the rivers flow into the sea, yet the sea is not full. And they return again to the place from which the rivers flow.

8 T odas las cosas son fatigosas, el hombre no puede expresar las. No se sacia el ojo de ver, ni se cansa el oído de oír.

All things are tiring. Man is not able to tell about them. The eye never has enough to see, and the ear is never filled with what it hears.

9 L o que fue, eso será, y lo que se hizo, eso se hará; no hay nada nuevo bajo el sol.

What has been is what will be. And what has been done is what will be done. So there is nothing new under the sun.

10 ¿ Hay algo de que se pueda decir: Mira, esto es nuevo? Ya existía en los siglos que nos precedieron.

Is there anything of which one might say, “See, this is new”? It has already been there since long before us.

11 N o hay memoria de las cosas primeras ni tampoco de las postreras que sucederán; no habrá memoria de ellas entre los que vendrán después. Vanidad del saber

No one remembers the things that happened before. And no one will remember the things that will happen in the future among those who will come later. Looking for Wisdom Is like Trying to Catch the Wind

12 Y o, el Predicador, he sido rey sobre Israel en Jerusalén.

I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.

13 Y apliqué mi corazón a buscar e investigar con sabiduría todo lo que se ha hecho bajo el cielo. Tarea dolorosa dada por Dios a los hijos de los hombres para ser afligidos con ella.

And I set my mind to look for wisdom to learn about all that has been done under heaven. It is a hard work which God has given to the sons of men to be troubled with.

14 H e visto todas las obras que se han hecho bajo el sol, y he aquí, todo es vanidad y correr tras el viento.

I have seen all the works which have been done under the sun. And see, it is all for nothing. It is like trying to catch the wind.

15 L o torcido no puede enderezarse, y lo que falta no se puede contar.

What is not straight cannot be made straight. What is not there cannot be numbered.

16 Y o me dije: He aquí, yo he engrandecido y aumentado la sabiduría más que todos los que estuvieron antes de mí sobre Jerusalén; mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y conocimiento.

I said to myself, “I have received more wisdom than all who were over Jerusalem before me. My mind has seen much wisdom and much learning.”

17 Y apliqué mi corazón a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez; me di cuenta de que esto también es correr tras el viento.

And I set my mind to know wisdom and to know what is crazy and foolish. I saw that this also is like trying to catch the wind.

18 P orque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.

Because in much wisdom there is much trouble. And he who gets much learning gets much sorrow.