Salmos 88 ~ Psalm 88

picture

1 O h Señor, Dios de mi salvación, de día y de noche he clamado delante de ti.

O Lord, the God Who saves me, I have cried out before You day and night.

2 L legue mi oración a tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.

Let my prayer come to You. Listen to my cry.

3 P orque saturada está mi alma de males, y mi vida se ha acercado al Seol.

For my soul is filled with troubles. And my life comes near the grave.

4 S oy contado entre los que descienden a la fosa; he llegado a ser como hombre sin fuerza,

I am added among those who go down into the deep hole. I am like a man without strength.

5 a bandonado entre los muertos; como los caídos a espada que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que han sido arrancados de tu mano.

I am left among the dead, like those who have been killed and lie in the grave, whom You remember no more. They are cut off from Your help.

6 M e has puesto en la fosa más profunda, en lugares tenebrosos, en las profundidades.

You have put me in the deepest hole, in a dark and deep place.

7 H a reposado sobre mí tu furor, y me has afligido con todas tus olas. (Selah )

Your anger has rested upon me. And You have troubled me with all Your waves.

8 H as alejado de mí mis amistades, me has hecho objeto de repugnancia para ellos; encerrado estoy y no puedo salir.

You have taken my good friends far from me. You have made me hated by them. I am shut in and cannot go out.

9 H an languidecido mis ojos a causa de la aflicción; oh Señor, cada día te he invocado, he extendido mis manos hacia ti.

My eyes have become weak because of trouble. I have called to You every day, O Lord. I have spread out my hands to You.

10 ¿ Harás maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos y te alabarán ? (Selah)

Will You show Your great works to the dead? Will the dead rise and praise You?

11 ¿ Se hablará de tu misericordia en el sepulcro, y de tu fidelidad en el Abadón ?

Will Your loving-kindness be told about in the grave, and how faithful You are in the place that destroys?

12 ¿ Se darán a conocer tus maravillas en las tinieblas, y tu justicia en la tierra del olvido?

Will Your great works be known in the darkness, and Your right and good works in the land where all is forgotten?

13 M as yo, a ti pido auxilio, Señor, y mi oración llega ante ti por la mañana.

But I have cried to You for help, O Lord. My prayer comes to You in the morning.

14 ¿ Por qué, Señor, rechazas mi alma ? ¿ Por qué escondes de mí tu rostro ?

O Lord, why do You turn away from me? Why do You hide Your face from me?

15 H e estado afligido y a punto de morir desde mi juventud; sufro tus terrores, estoy abatido.

I have been troubled and near death since I was young. I have suffered Your punishment. And I cannot win.

16 S obre mí ha pasado tu ardiente ira; tus terrores me han destruido.

Your burning anger has passed over me. The punishment You have sent destroys me.

17 M e han rodeado como aguas todo el día; a una me han cercado.

They gather around me like water all day long. Together they close in upon me.

18 H as alejado de mí al compañero y al amigo; mis amistades son las tinieblas.

You have taken my friend and loved one far from me. Friends that were near to me are in darkness.