1 P ablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes, nuestro hermano,
This letter is from Paul. I have been chosen by God to be a missionary of Jesus Christ. Sosthenes, a Christian brother, writes also.
2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en cualquier parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:
I write to God’s church in the city of Corinth. I write to those who belong to Christ Jesus and to those who are set apart by Him and made holy. I write to all the Christians everywhere who call on the name of Jesus Christ. He is our Lord and their Lord also.
3 G racia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Acción de gracias
May you have loving-favor and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ. Paul Gives Thanks for Their Faith
4 S iempre doy gracias a mi Dios por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús,
I am thankful to God all the time for you. I am thankful for the loving-favor God has given to you because you belong to Christ Jesus.
5 p orque en todo fuisteis enriquecidos en El, en toda palabra y en todo conocimiento,
He has made your lives rich in every way. Now you have power to speak for Him. He gave you good understanding.
6 a sí como el testimonio acerca de Cristo fue confirmado en vosotros;
This shows that what I told you about Christ and what He could do for you has been done in your lives.
7 d e manera que nada os falta en ningún don, esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo;
You have the gifts of the Holy Spirit that you need while you wait for the Lord Jesus Christ to come again.
8 e l cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.
Christ will keep you strong until He comes again. No blame will be held against you.
9 F iel es Dios, por medio de quien fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo, Señor nuestro. Exhortación a la unidad
God is faithful. He chose you to be joined together with His Son, Jesus Christ our Lord. The Church in Corinth Is Divided
10 O s ruego, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos os pongáis de acuerdo, y que no haya divisiones entre vosotros, sino que estéis enteramente unidos en un mismo sentir y en un mismo parecer.
Christian brothers, I ask you with all my heart in the name of the Lord Jesus Christ to agree among yourselves. Do not be divided into little groups. Think and act as if you all had the same mind.
11 P orque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay contiendas entre vosotros.
My Christian brothers, I have heard from some of Chloe’s family that you are arguing among yourselves.
12 M e refiero a que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo, yo de Apolos, yo de Cefas, yo de Cristo.
I hear that some of you are saying, “I am a follower of Paul,” and “I am a follower of Apollos,” and “I am a follower of Peter,” and “I am a follower of Christ.”
13 ¿ Está dividido Cristo? ¿Acaso fue Pablo crucificado por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?
Has Christ been divided? Was Paul put on a cross to die for your sins? Were you baptized in the name of Paul?
14 D oy gracias a Dios que no bauticé a ninguno de vosotros, excepto a Crispo y a Gayo,
I am thankful to God that I baptized Crispus and Gaius only.
15 p ara que nadie diga que fuisteis bautizados en mi nombre.
No one can say that you were baptized in the name of Paul.
16 T ambién bauticé a los de la casa de Estéfanas; por lo demás, no sé si bauticé a algún otro.
I remember I did baptize the family of Stephanas, but I do not remember baptizing any others.
17 P ues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio, no con palabras elocuentes, para que no se haga vana la cruz de Cristo. Cristo, poder de Dios
Christ did not send me to baptize. He sent me to preach the Good News. I did not use big sounding words when I preached. If I had, the power of the cross of Christ would be taken away. Christ Is the Power and Wisdom of God
18 P orque la palabra de la cruz es necedad para los que se pierden, pero para nosotros los salvos es poder de Dios.
Preaching about the cross sounds foolish to those who are dying in sin. But it is the power of God to those of us who are being saved from the punishment of sin.
19 P orque está escrito: Destruire la sabiduria de los sabios, y el entendimiento de los inteligentes desechare.
The Holy Writings say, “I will destroy the wisdom of the wise people. I will put aside the learning of those who think they know a lot.”
20 ¿ Dónde está el sabio ? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el polemista de este siglo ? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este mundo sea necedad ?
Where is the man who is wise? Where is the man who thinks he knows a lot? Where is the man who thinks he has all the answers? God has made the wisdom of this world look foolish.
21 P orque ya que en la sabiduría de Dios el mundo no conoció a Dios por medio de su propia sabiduría, agradó a Dios, mediante la necedad de la predicación, salvar a los que creen.
In His wisdom, He did not allow man to come to know Him through the wisdom of this world. It pleased God to save men from the punishment of their sins through preaching the Good News. This preaching sounds foolish.
22 P orque en verdad los judíos piden señales y los griegos buscan sabiduría;
The Jews are looking for something special to see. The Greek people are looking for the answer in wisdom.
23 p ero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los judíos, y necedad para los gentiles;
But we preach that Christ died on a cross to save them from their sins. These words are hard for the Jews to listen to. The Greek people think it is foolish.
24 m as para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios.
Christ is the power and wisdom of God to those who are chosen to be saved from the punishment of sin for both Jews and Greeks.
25 P orque la necedad de Dios es más sabia que los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que los hombres. Cristo, sabiduría de Dios
God’s plan looked foolish to men, but it is wiser than the best plans of men. God’s plan which may look weak is stronger than the strongest plans of men. God’s Wisdom—Human Wisdom
26 P ues considerad, hermanos, vuestro llamamiento; no hubo muchos sabios conforme a la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;
Christian brothers, think who you were when the Lord called you. Not many of you were wise or powerful or born into the family of leaders of a country.
27 s ino que Dios ha escogido lo necio del mundo, para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo, para avergonzar a lo que es fuerte;
But God has chosen what the world calls foolish to shame the wise. He has chosen what the world calls weak to shame what is strong.
28 y lo vil y despreciado del mundo ha escogido Dios; lo que no es, para anular lo que es;
God has chosen what is weak and foolish of the world, what is hated and not known, to destroy the things the world trusts in.
29 p ara que nadie se jacte delante de Dios.
In that way, no man can be proud as he stands before God.
30 M as por obra suya estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios, y justificación, y santificación, y redención,
God Himself made the way so you can have new life through Christ Jesus. God gave us Christ to be our wisdom. Christ made us right with God and set us apart for God and made us holy. Christ bought us with His blood and made us free from our sins.
31 p ara que, tal como está escrito: El que se gloria, que se glorie en el Señor.
It is as the Holy Writings say, “If anyone is going to be proud of anything, he should be proud of the Lord.”