1 E ntonces continuó el Señor y dijo a Job:
Then the Lord said to Job,
2 ¿ Podrá el que censura contender con el Todopoderoso ? El que reprende a Dios, responda a esto.
“Will one who finds fault not agree with the All-powerful? He who speaks strong words against God, let him answer.”
3 E ntonces Job respondió al Señor y dijo:
Job answered the Lord and said,
4 H e aquí, yo soy insignificante; ¿qué puedo yo responderte? Mi mano pongo sobre la boca.
“See, I am not important. What can I answer You? I put my hand on my mouth.
5 U na vez he hablado, y no responderé; aun dos veces, y no añadiré más.
I have spoken once, and I cannot answer; even twice, and I have no more to say.”
6 E ntonces el Señor respondió a Job desde la tormenta y dijo:
Then the Lord answered out of the storm, and said,
7 C iñe ahora tus lomos como un hombre; yo te preguntaré, y tú me instruirás.
“Get ready like a man. I will ask you, and you answer Me.
8 ¿ Anularás realmente mi juicio ? ¿Me condenarás para justificarte tú ?
Will you say what I decide is wrong? Will you say that I have done wrong, that you may be made right?
9 ¿ Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, y truenas con una voz como la suya ?
Do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like His?
10 A dórnate ahora de majestad y dignidad, y vístete de gloria y de esplendor.
“Dress yourself with shining-greatness and great power. Cover yourself with honor and greatness.
11 D errama los torrentes de tu ira, mira a todo soberbio y abátelo,
Pour out your anger that is flowing over. Look on everyone who is proud, and put him to shame.
12 m ira a todo soberbio y humíllalo, y pisotea a los impíos donde están.
Look on everyone who is proud, and bring him down. Crush the sinful where they stand.
13 E scóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.
Hide them all in the dust together. Shut them up in the hidden place.
14 E ntonces yo también te confesaré que tu mano derecha te puede salvar.
Then I will also tell you that your own right hand can save you.
15 H e aquí ahora, Behemot, al cual hice como a ti, que come hierba como el buey.
“See now the hippopotamus, which I made as well as you. He eats grass like an ox.
16 H e aquí ahora, su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
See, his strength is in his body. His power is in his stomach.
17 M ueve su cola como un cedro; entretejidos están los tendones de sus muslos.
He moves his tail like a cedar tree. His legs are made very strong.
18 S us huesos son tubos de bronce; sus miembros como barras de hierro.
His bones are like brass. His legs are like pieces of iron.
19 E s la primera de las obras de Dios; que sólo su hacedor le acerque su espada.
“He is the first of the works of God. Let his maker bring him his sword.
20 C iertamente alimento le traen los montes, y todas las bestias del campo retozan allí.
For sure the mountains bring food to him where all the animals of the field play.
21 B ajo los lotos se echa, en lo oculto de las cañas y del pantano.
He lies down under the lotus plants, hidden in the high river grass.
22 L o cubren los lotos con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean.
He lies in the shadow of the lotus plants, with the willow trees of the river around him.
23 S i el río ruge, él no se alarma; tranquilo está, aunque el Jordán se lance contra su boca.
If a river flows over, he is not afraid. He is sure of himself even if the Jordan rushes against his mouth.
24 ¿ Lo capturará alguien cuando está vigilando ? ¿Perforará alguien su nariz con garfios ?
Can anyone take him when he is watching? Can anyone catch him and put a ring in his nose?