Gálatas 6 ~ Galatians 6

picture

1 H ermanos, aun si alguno es sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradlo en un espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

Christian brothers, if a person is found doing some sin, you who are stronger Christians should lead that one back into the right way. Do not be proud as you do it. Watch yourself, because you may be tempted also.

2 L levad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.

Help each other in troubles and problems. This is the kind of law Christ asks us to obey.

3 P orque si alguno se cree que es algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.

If anyone thinks he is important when he is nothing, he is fooling himself.

4 P ero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.

Everyone should look at himself and see how he does his own work. Then he can be happy in what he has done. He should not compare himself with his neighbor.

5 P orque cada uno llevará su propia carga.

Everyone must do his own work.

6 Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.

He who is taught God’s Word should share the good things he has with his teacher.

7 N o os dejéis engañar, de Dios nadie se burla; pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará.

Do not be fooled. You cannot fool God. A man will get back whatever he plants!

8 P orque el que siembra para su propia carne, de la carne segará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

If a man does things to please his sinful old self, his soul will be lost. If a man does things to please the Holy Spirit, he will have life that lasts forever.

9 Y no nos cansemos de hacer el bien, pues a su tiempo, si no nos cansamos, segaremos.

Do not let yourselves get tired of doing good. If we do not give up, we will get what is coming to us at the right time.

10 A sí que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Declaraciones finales

Because of this, we should do good to everyone. For sure, we should do good to those who belong to Christ. The Christian’s Pride Should Be in the Cross

11 M irad con qué letras tan grandes os escribo de mi propia mano.

See what big letters I make when I write to you with my own hand.

12 L os que desean agradar en la carne tratan de obligaros a que os circuncidéis, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.

Those men who say you must go through the religious act of becoming a Jew are doing it because they want to make a good show in front of the world. They do this so they will not have to suffer because of following the way of the cross of Christ.

13 P orque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la ley, mas ellos desean haceros circuncidar para gloriarse en vuestra carne.

Those who have gone through the religious act of becoming a Jew do not even keep the Law themselves. But they want you to go through that religious act so they can be proud that you are their followers.

14 P ero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.

I do not want to be proud of anything except in the cross of our Lord Jesus Christ. Because of the cross, the ways of this world are dead to me, and I am dead to them.

15 P orque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.

If a person does or does not go through the religious act of becoming a Jew, it is worth nothing. The important thing is to become a new person.

16 Y a los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea sobre ellos y sobre el Israel de Dios.

Those who follow this way will have God’s peace and loving-kindness. They are the people of God.

17 D e aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.

Let no one make trouble for me from now on. For I have on my body the whip marks of one who has been a servant owned by Jesus.

18 H ermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

Christian brothers, may the loving-favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Let it be so.