Gálatas 6 ~ Galatians 6

picture

1 H ermanos, aun si alguno es sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradlo en un espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.

2 L levad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.

Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

3 P orque si alguno se cree que es algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.

For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.

4 P ero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.

But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.

5 P orque cada uno llevará su propia carga.

For each man will bear his own burden.

6 Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.

But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.

7 N o os dejéis engañar, de Dios nadie se burla; pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará.

Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.

8 P orque el que siembra para su propia carne, de la carne segará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

9 Y no nos cansemos de hacer el bien, pues a su tiempo, si no nos cansamos, segaremos.

Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.

10 A sí que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Declaraciones finales

So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.

11 M irad con qué letras tan grandes os escribo de mi propia mano.

See with what large letters I write to you with my own hand.

12 L os que desean agradar en la carne tratan de obligaros a que os circuncidéis, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.

As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

13 P orque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la ley, mas ellos desean haceros circuncidar para gloriarse en vuestra carne.

For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.

14 P ero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.

But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

15 P orque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.

For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.

16 Y a los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea sobre ellos y sobre el Israel de Dios.

As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.

17 D e aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.

From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.

18 H ermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.